La libéralité consiste moins à donner beaucoup qu’à propos.
慷慨解囊不在于多少而在于恰到好。
La libéralité consiste moins à donner beaucoup qu’à propos.
慷慨解囊不在于多少而在于恰到好。
L’Internet utilisé à bon escient, ce outil peut donner de très bons résultats.
恰到好用互联网,它
带来非常好的效果。
La rigueur mise en oeuvre est essentielle a l’obtention d’une intensité aromatique remarquable et d’une justesse des aromes.
这个方法最获取葡萄的特色,获得强烈的香味和恰到好
的香味。
Utilisée de façon judicieuse, cette faculté laissée aux pays peut contribuer à limiter la pratique du prolongement de brevet.
这种做法如果使用恰到好有助于对“常青化”手段加以限制。
« trop de n’importe quoi est mauvaise, mais trop de Champagne est simplement exacte »--- Mark Twain
过多的任何事物都是无益的,但过多的香槟酒却是恰到好。
Nous le remercions également de sa déclaration réfléchie, approfondie et - je me permets de le dire - pertinente.
我们还感谢他所作的发言,不仅考虑周详、透彻而且,如果我可以这么说的话,又审时度势恰到好
。
Il a cherché avec raison à tirer tout le parti possible des solutions qui s'offrent au premier Président de l'année.
他恰到好尽量发挥了今年首任主席所
发挥的作用。
"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.
具有“香气悠久、味醇厚、入口甘美、入喉净爽、各味谐调、恰到好”的独特风格,是当今酒类产品中出类拔萃的精品。
M. de Gonneville (France) déclare que les références au paragraphe 7 sur l'importance des protocoles additionnels sont très bien rédigées et méritent d'être appuyées.
de Gonneville先生(法国)说,第7段关于附加议定书重性的措辞恰到好
,应予以支持。
Cette année, le débat général a pour thème la mise en œuvre d'un partenariat mondial pour le développement, ce qui illustre parfaitement cette aspiration et réaffirme d'ailleurs l'un des objectifs du Millénaire pour le développement.
“今年一般性辩论的主题是`落实全球发展伙伴关系',这恰到好把握住了这种期望,并且其实也重申了千年发展目标之一。
Les groupes qui connaissent des difficultés particulières, comme les femmes âgées et les personnes souffrant d'incapacité, ont besoin d'une approche stratégique plus ciblée qui envisage la façon dont les politiques pourraient être mieux structurées pour effacer les inégalités et promouvoir le bien-être.
面临大挑战的群体,包括老年妇女和残障人士都
加关注如何恰到好
制订政策结构,以消除不公平现象,增进人们的福
。
Deuxièmement, les équipes de pays des Nations Unies ont parfois du mal à trouver le juste équilibre entre les projets à impact rapide et le renforcement des institutions à long terme, en particulier là où la capacité de mise en œuvre est limitée.
第二,它发现联合国国别工作队有时在立即见效的项目和长期体制建设进程之间取得恰到好
的平衡,十分吃力,特别是当执行
力有限时。
Elles ont notamment pour but de réduire l'utilisation des engrais chimiques en améliorant les méthodes d'application, en encourageant l'utilisation des engrais organiques, en réduisant l'emploi des pesticides chimiques moyennant des méthodes de lutte intégrée contre les parasites, des pratiques agricoles améliorées réduisant au minimum l'érosion des sols, l'aménagement et le nivellement des terres, et en encourageant des méthodes de culture adaptées.
这些措施包括通过恰到好的施用减少化肥的使用,鼓励使用有机肥,通过依靠病虫害综合治理减少化学杀虫剂的使用、采用良好的农业耕种制度,最大限度
减少土壤侵蚀、土
开发和平整并鼓励采取恰当的种植方式。
Dans la programmation commune, il faut surtout que les partenaires nationaux et autres, et les organismes des Nations Unies aient un bon ensemble de compétences programmatrices - en matière de technique, de gestion, de communication programmatique, etc. - afin de transformer les priorités recensées en initiatives de programmes et de projets réalisables par le biais des plans de travail annuels.
对国家伙伴、联合国机构和其他伙伴而言,联合拟订方案的主挑战是如何恰到好
组合方案拟订的各种专业
力(技术、管理、方案宣传等),以便将确定的优先事项通过年度工作计划转化为可采取行动的方案和项目倡议。
On a fait valoir à l'encontre de cette proposition que ces paragraphes donnaient à juste titre des exemples de la façon dont un accord issu d'une conciliation pourrait être exécuté, compte tenu en particulier du fait que le projet d'article 15 maintenait cette question hors du champ du projet de Loi type et laissait aux États le soin de la régler dans leur législation.
有与会者指出,第79和第80段恰到好为可以执行和解协议的各种办法提供了例子,特别是因为第15条草案将此问题留给示范法草案以外适用的法律来解决。
Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés doivent fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier prévu, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre la nécessité de fournir à l'équipe les informations voulues pour mener à bien sa visite et celle de ne pas la surcharger de documents inutiles.
访问之前,有关的实办事
应提供所有必
的背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联发援框架简介,应恰到好
既提供为使访问有意义而必
的资料,又不至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。
Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés devront fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier des visites, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre le volume d'information nécessaire pour mener à bien la visite et le souci de ne pas surcharger les membres de l'équipe de documents inutiles.
访问之前,有关的实办事
应提供所有必
的背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联发援框架简介,应恰到好
既提供为使访问有意义而必
的资料,又不至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。