La nature de l'épidémie en Thaïlande évolue, et nous devons nous adapter à cette évolution.
这一流行病在泰不断变化,我们需要根据
变化来适应和调整自己。
La nature de l'épidémie en Thaïlande évolue, et nous devons nous adapter à cette évolution.
这一流行病在泰不断变化,我们需要根据
变化来适应和调整自己。
La deuxième constatation touche à la nature des conflits.
第二方面是关于冲突。
Cela porte atteinte à l'essence même de la notion de souveraineté.
这损害了主权基本
。
Bien qu'ils soient de nature différente, ils peuvent se compléter.
尽管不同,它们可彼此互补。
Cette violation a donc un caractère continu.
因此,这项侵犯行为具有持续。
Je voudrais tout d'abord rappeler en quoi consistait la mission.
首先让我回顾这次访问。
Son rôle devrait être de nature consultative.
它作用应该是咨询
。
Ainsi, la nature interdépendante de la communauté mondiale n'est pas une surprise.
全球社会相互联系
不足为奇。
L'action du PNUD est multidisciplinaire de par sa nature.
开发署工作
是跨学科
。
Pour commencer, il est nécessaire de préciser la portée et les limites de mon mandat.
首先我强调我授权范围和
。
La communauté internationale a compris le caractère profondément social des crises.
际社会终于理解危机
深刻社会
。
Il s'ensuit que sa privation de liberté est arbitraire.
因此,对他剥夺自由具有任意。
L'Iran ne nous a toujours pas convaincus de la nature pacifique de son programme nucléaire.
必须使我们相信其核方案
和平
。
La Thaïlande n'applique aucune loi ni aucune mesure de ce type.
泰没有此类
法律规定或
内措施。
La nature de la participation de l'Autorité s'en trouvait également affectée.
此外,这也影响管理局参与。
Nous ne pouvons en dire davantage, car il s'agit de renseignements confidentiels par nature.
由于资料敏感
,不能提供进一步详情。
La nature des conflits armés a évolué ces dernières années.
近年来,武装冲突已经改变。
Ces enquêtes sont de nature administrative et visent l'établissement des faits.
这些调查都属于行政,重点在于确定事实。
L'Iran n'a toujours pas convaincu la communauté internationale du caractère pacifique de son programme nucléaire.
尚未使
际社会信服其核方案具有和平
。
De même, les systèmes de localisation dans l'espace présentent le même caractère d'ubiquité.
同时,了解空间状况系统也具有双重
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。