Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.
但是,不同意或是同意都是心照不。
Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.
但是,不同意或是同意都是心照不。
Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.
肯尼亚城市和城镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如实际已经成为人们心照不
儿童色情旅游目
地。
L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.
迅猛城市化已
方面
挑战更为严峻; 然而,各方仍心照不
地认定,
供应属于私人事项。
Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.
然而,专家小组认为,尽管双方提出截然相反官方说法,但事实上均心照不
地了解这些团体
存在。
Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.
虽然缅甸几乎毫无保留地加入《约》,但她
印象是缅甸有心照不
保留,包括对保健问题
一些保留。
On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.
很多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化趋势,因此在强制
和私营部门制定
自愿
要求之间便形成了一种相互
接心照不
盟。
Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.
从难民营社会结构看,难民委员会和地方治理部肯定了解恩孔达将军到难民营秘密征募
情况,而且起码是心照不
地给予了支持。
Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.
通过心照不默许或
开支持,临时工作人员补缺
时间往往足以
之获得工作经验,并提出填补这一空缺
要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格人选
机会,特别是外部人选。
Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.
即侵害行为具有完全
“地方”性质,在许多情况下也可以明确断定,如果国家当局不是视而不见,心照不
,侵害行为本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家应对此负责。
En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.
事实上,少数几个心照不或者
开地支持以色列侵害巴勒斯坦人民和黎巴嫩人民
罪行
国家,显然是这些罪行
帮凶,而且应当承担相应责任。
Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.
在采取所有这些措施同时,在美国心照不
支持下,对以色列未受到保障监督
设施和核武器计划表现出
漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。
C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.
这种心照不原则似已确立,剩下
就是确定将来被驱逐者
回返和重新融入社会条件,让被驱逐者
国籍国协助确定被驱逐者
国籍并
其在本国境内被重新接纳。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。