Cependant, les perspectives de réforme du Conseil de sécurité sont encore sombres, et cela décourage l'écrasante majorité des États Membres de l'ONU.
但安革的前景依然黯淡,让联合国
员国的大多数感到心寒。
Cependant, les perspectives de réforme du Conseil de sécurité sont encore sombres, et cela décourage l'écrasante majorité des États Membres de l'ONU.
但安革的前景依然黯淡,让联合国
员国的大多数感到心寒。
L'image de ce garçon de 12 ans - cette image triste et froide - doit nous rappeler à tous qu'il est urgent d'établir un État palestinien indépendant.
那个12岁儿童的形象——那是令人伤心、令人心寒的形象——必须成为我们所有人的一个警示,即迫切需要建立一个独立的巴勒斯坦国。
Ces meurtres non seulement ont réduit à néant la capacité des syndicalistes de défendre leurs droits mais ont encore décrédibilisé la justice aux yeux de la population.
这些谋杀案不仅对工人士维护劳工权利的能力造成了令人心寒的影响,而且
一步削弱了公众对柬埔寨司法制度的信心。
Les vétérans qui sont réussis dans les affaires aujourd'hui ont appris des leçons valables de ces situations et, si tout va bien, ne les ont jamais répétées.
为了供自己的儿上学,为了扶持这个家庭,只能靠种在田地里的玉米、小麦、辣椒来获取一些收益。不难想象那收入,听了让人心寒。而在这些农民中,也有一些被埋没的人才。
Nous sommes ici aujourd'hui pour appuyer le lancement d'une action collective destinée à lutter contre les conséquences les plus terrifiantes de ces actes destructeurs dirigés contre les femmes.
我们今天到这里来支持对最令人心寒的这种摧的后果采取的集体行动。
Bien qu'une seule personne ait été victime de cet incident, ce dernier a forcément eu un effet inhibant et semble s'inscrire dans un cadre d'ingérences punitives commises systématiquement par Israël et contre les journalistes indépendants décrivant l'occupation.
虽然此事件只影响到一个人,但必然产生令人心寒的效果,似乎是以色列惩罚性地干预有关占领的独立新闻报导的更广泛模式的一部分。
Le fait que les dirigeants éthiopiens prennent des mesures aussi cruelles et tout à fait injustifiables à un moment du processus de paix où les deux parties ont signé un accord de cessation des hostilités dénote une attitude particulièrement cynique et mérite d'être condamné par la communauté internationale.
在和平程已到达双方签署了停止敌对行动协定的阶段,厄立特里亚领导人居然采取这种无
和残忍的措施,特别叫人心寒,国际社
必须加以谴责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。