Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.
研讨的做法与工作组
议相同。
Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.
研讨的做法与工作组
议相同。
Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.
总务委员在
议上均拒绝将该项目列入大
议程。
Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.
我们希望,委员将与
议
样,以协商
致方式通过该决议草案。
Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.
这决议草案类似于第
委员
议上通过的决议草案。
Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.
我国代表团愿意如在
议上那样,为实现我们的共同目标而与各位同事合作。
Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.
这些建议以及议的决议中所载的许多其他建议,都为实行长期改革
供了大量的材料。
Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.
根据理事主席的指导意见,
议通过在
召开前进行非正式协商,使工作得以顺利进行。
Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.
在科技咨询机构议上,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判
致。
Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.
柬埔寨王国政府在联合国大议上,
贯立场坚定地表示支持解除对古巴的制裁。
« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »
“筹备委员应在其第三
议上并酌情在其第四
议上考虑其
议的审议情况及结果,尽
切努力
出
份共识报告,内载
交审议大
的建议”。
Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.
如同在履行机构议上
样,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判
致。
D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.
另外,些企业通过招聘享受《优先教育协议》条件的
政治科学大学生,表明了他们参与这项试验的真实意愿。
Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.
至于在议上
交的相应的决议草案,有人
出过删除
及之处的修正案,但总是遭到否决。
Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.
我们还将就本委员议通过的决议和决定采取后续行动,并由主管裁军事务副秘书长介绍报告。
Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.
第,各国代表团的发言,像在
议上
样,对现有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有的关注。
À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.
在第九缔约方
议上,如同在
缔约方
议上
样,大多数平行活动都是由非政府组织安排的,所有这类活动都有非政府组织参加。
Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.
确认并赞赏已经取得的进展,同时承认需要开展进步工作,敦促立即执行论坛
议特别与儿童和青年有关的建议。
La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.
本和
议期间国家元首和政府首脑的出席情况表明,各
员国对于作为辩论和决策的主要论坛的大
非常重视。
Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.
同议上
样,与大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关的各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论的最重要议题。
Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.
Walter Dellinger坚持认为,这项案违背宪法,因为国
完全有权管理美国的领土,刚刚选出的国
有权审查、修改和废除
国
通过的立法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。