1.Les conflits résultant des ruptures de la paix et de la sécurité demeurent la raison d'être du Conseil de sécurité.
和平与安全遭到破坏而引起冲突仍然是安全理事存在理由。
2.Du point de vue de la sécurité, une charge explosive trop importante relève simplement d'une mauvaise conception, qui entraînera des dommages indirects.
从安全角度讲,弹头中高爆炸药数量过高,只不过属于一种能引起附带破坏设计缺陷。
3.Deuxièmement, l'accumulation excessive et déstabilisatrice des armes classiques, et notamment des armes légères, car elles sont les instruments de la violence.
第二,常规武器、尤其是小型武器过渡和引起破坏稳积累,因为这些是暴力工具。
4.La décision de faire reposer sur Israël seul la charge des dommages résultant de l'incident de Qana est une initiative sans précédent et partiale.
将加纳事件所引起破坏代价完全推到以色列身上是一种前所未有、偏面做法。
5.La destruction de la forêt pour cultiver de la coca, l'érosion des sols et la pollution causée par des précurseurs chimiques sont autant d'atteintes à l'équilibre de l'environnement.
种植古柯引起雨林破坏、水土流失以及化前体造成污染对环境平衡有巨大影响。
6.Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA) a fait entreprendre une évaluation des risques humanitaires et de la vulnérabilité résultant du recul socioéconomique et des dommages causés aux infrastructures.
人道主义事务协调厅开始执行评经济状况下降和基础设施受破坏所引起人道主义风险和弱点。
7.Les dommages causés par des activités militaires pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ouvrent droit à indemnisation, que le responsable en soit l'Iraq ou les forces armées de la Coalition alliée.
在伊拉克入侵和占领科威特期间由军事活动引起实际破坏是可以赔偿,不论是由伊拉克还是由盟国部队造成。
8.Le nombre des autochtones a considérablement baissé durant la période coloniale à cause du travail forcé, des guerres, de la malnutrition due à la destruction du milieu naturel, de maladies, voire d'une extermination délibérée.
由于强迫劳动、战争、自然环境破坏引起营养不良、疾病和甚至是遭受故意灭绝而使土著人口数目急剧减少。
9.Conformément à l'article 16 du Protocole de Madrid, les parties consultatives s'engagent à élaborer des règles et procédures relatives à la responsabilité pour dommages résultant d'activités couvertes par le Protocole et à les inclure dans une ou plusieurs annexes.
10.Il est donc tout simplement naturel de souligner que nous devons tous assumer notre responsabilité commune en maîtrisant les dégâts générés par certaines politiques ou pratiques malavisées, car les effets dévastateurs de ces politiques sont évidents pour chacun d'entre nous.
11.Le Ministère de la défense déclare que ses trois bases aériennes ont subi des dommages causés notamment par le bombardement des pistes et des abris d'avion souterrains, ainsi que par des actes de pillage et de vandalisme et le manque d'entretien.
12.En vertu de l'article 16 du Protocole de Madrid, les parties consultatives se sont engagées à élaborer des règles et procédures relatives à la responsabilité pour les dommages résultant d'activités couvertes par le Protocole et devant être incluses dans une ou plusieurs annexes.
13.Il a pour objectif d'évaluer les dommages environnementaux causés par la prospection et l'extraction de pétrole dans la région d'Ogoni, et de faire des recommandations précises pour chaque site, en ce qui concerne leur remise en état et la réhabilitation de leur environnement.
14.Il a donc été décidé d'établir, au plus tard cinq ans après l'adoption de l'annexe, un calendrier pour la reprise des négociations en vue d'élaborer de nouvelles règles et procédures, s'il y a lieu, concernant la responsabilité pour dommages résultant d'activités couvertes par le Protocole.