Il faut qu'on fasse le point sur la situation.
我们应该弄清事情的进度。
Il faut qu'on fasse le point sur la situation.
我们应该弄清事情的进度。
Cherchez bien, un goût de quoi ?
弄清楚,是什么味道?
Sa lettre a permis d'élucider la situation.
他的信让大家弄清了情况。
C'est pas facile pour la police de débrouiller cette affaire.
对警察来说,要弄清这件事并不容易。
Renseignez-vous avant d'entreprendre quoi que ce soit.
做任事您都必须先把情况弄清楚。
Elle n'a jamais su ce qui l'avait percutée.
从没弄清楚是什么撞倒了
。
Si l'on veut parvenir à la réconciliation nationale, la vérité doit être faite.
若要实现民族和解,就必须弄清真相。
La mission a demandé au Gouvernement d'enquêter sur ces décès.
调查人员要求政府弄清楚这些村民以死亡。
Le questionnaire s'efforcera d'établir à quel type de menaces environnementales sont confrontées les différentes populations.
调查问卷力求弄清不同的人口面临境威胁。
Il est important de savoir précisément ce que l'on veut faire.
重要的是要弄清楚正在做什么事。
Il veut clarifier, quelques affaires douteux.
他想要弄清楚,一些无法确定的事情。
Vers qui devrait-on se tourner pour obtenir une réponse?
为了弄清真相,他或应该向谁求助呢?
Il faut déterminer pourquoi cette règle n'a pas été respectée et prendre des mesures correctives.
应弄清出现此不一致的原因并提出补救措施。
Il faudrait tirer les choses au clair avant d'envisager toute nouvelle approche.
必需彻底弄清楚了,然后才能考虑任新方法。
Un effort international concerté est nécessaire pour déceler et relever ces défis.
弄清和处理这些优先事项需要协调一致的国际努力。
Il s'agit ici de déterminer clairement qui a jeté la première pierre.
主席先生,我们应当弄清楚谁才是始作俑者。
Si nous essayions d'exprimer la réalité actuelle, nous nous préparerions à une grande déception.
假如我们试图去弄清当前的现实,那么我们注定会大失所望。
En revanche, la prostitution clandestine demeure difficilement accessible; les ONG s'emploient à toucher ces milieux.
暗娼的情形难以弄清;非政府组织正努力对这些人做工作。
A-t-il été réalisé des enquêtes pour déterminer comment cela affecte les perspectives d'emploi des filles?
是否开展了调查以弄清这对女孩的就业前景有怎样的影响?
D'autres sections de la déclaration pourraient en effet éclairer la signification du terme «nation».
宣言的其它条款也许可对弄清“民族”一词的含义有所帮助。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。