Des projets coordonnés ont été lancés pour trouver de nouvelles sources d'eau et forer plus profondément les puits asséchés.
正协调各方的努力,以便为受到影响的民众开发新的水资源,加深已经干涸的水井。
Des projets coordonnés ont été lancés pour trouver de nouvelles sources d'eau et forer plus profondément les puits asséchés.
正协调各方的努力,以便为受到影响的民众开发新的水资源,加深已经干涸的水井。
Oued : dans les régions arides, cours d'eau généralement asséché où l'eau ne coule qu'après de fortes pluies.
盐碱地区基本上干涸的水道,只下大雨后才有水流。
L'Ouzbékistan a mentionné également l'assèchement de la mer d'Aral, phénomène que devraient aggraver les effets néfastes des changements climatiques.
乌兹别克斯坦还提到咸海的干涸,以及气候变的影响还会造成进一步加剧。
L'eau doit être amenée par camions dès le début de l'été, quand le réseau d'irrigation par eaux pluviales commence à se vider.
当夏季开始,雨水储备系统开始干涸的时候,必须用水。
Pour remplacer les pétrole,dont les gisements commencent à s’épuiser,les gouvernements de certains pays ont décidé de faire appel à l’ énergie nucléaire.
油藏日渐干涸,一些国家的政府决定借助核能来替代石油。
Les techniques locales consistant par exemple à creuser des puits peu profonds dans les lits asséchés des rivières constituent l'essentiel des mesures de survie.
当地技术,干涸的河床挖掘浅井,已经成为生存战略的关键做法。
La responsabilité exercée dans la gestion des ressources en eau empêche le tarissement des nappes, ralentit l'assèchement des puits tubulaires et accélère le remplissage des aquifères.
结果是,对水资源的这种负责任的管理办法防止了地下水的耗竭、减缓了水井的干涸并加速了水层的水份补充。
Comme c'est le cas pour les autres petits pays insulaires, les Îles Marshall ont besoin d'être solidement ancrées à la terre - la terre non recouverte par l'eau, s'entend.
与其他小岛国一样,马绍尔群岛需要立足于陆地--干涸的陆地。
L'écoulement limité ou inexistant des sources et rivières a considérablement réduit le niveau des eaux des fleuves, des lacs et des barrages du pays, d'où une baisse correspondante de la nappe phréatique.
由于溪流水量细小或干涸,全国的河流湖泊和大坝水位大大下降,地下水位也相应下降。
Ce déséquilibre est particulièrement alarmant du fait qu'il s'aggrave continuellement comme le démontre l'assèchement des cours d'eau et des lacs dans les pays où le désert avance et recouvre chaque jour d'importantes surfaces naguère cultivables.
这种不均衡之所以特别令人担忧,原因于它还
不断
,
一些荒漠
范围扩大、每天都
吞噬着大片可耕地的国家,水道和湖泊干涸的现象就表明了这一点。
Des vents chauds et secs alliés à de fortes charges calorifiques ont provoqué des départs d'incendies qui se sont propagés en traversant des routes, des canaux d'irrigation asséchés et des tranchées le long de la ligne de contact.
温暖、干燥的大风,加上高燃料载荷引发了局部火灾,并沿着接触线穿过道路、干涸的灌溉渠道和沟渠。
On peut citer aujourd'hui en exemple la sécheresse qui sévit à Ciudad del Este et qui a déjà contraint à puiser dans cet aquifère en raison du complet épuisement du lac alimentant la ville en eau potable.
眼前的一个例子就是埃斯特市的干旱,由于供应饮用水的湖水干涸并正从那里引水。
Selon sa version des faits, J. Andalusi a été arrêté par deux policiers d'El Ejido, qui l'ont conduit en rase campagne et l'ont fait entrer dans une mare asséchée où il a été frappé à coups de matraque jusqu'à ce qu'il perde connaissance.
根据他所说的情况,J. Andalusi埃尔埃基多被两名警察逮捕,他们将他带到一个野地里,强迫他走入一个已经干涸的池塘,然后用警棍将他打至昏迷。
C'est ainsi qu'un motocycliste a essayé de traverser le lit d'une rivière à sec près d'un poste d'observation de la Force frontalière commune, en présence de l'Équipe, et s'est vu demander, à sa grande surprise, de produire ses papiers d'identité.
一个例子就是,一个地点,一名助力
驾驶人
评估组
场的情况下选择穿越边界共同部队观察所旁边一个干涸的河床,当他被要求出示身份证件,却感到非常惊讶。
Du fait de la complexité des instruments financiers employés et de l'opacité des montages financiers sur lesquels ils reposaient, il était très difficile d'en évaluer la valeur, en particulier lorsque les liquidités se sont raréfiées sur les marchés dès l'apparition de difficultés.
这些工具结构复杂,支撑这些工具的基本资产方面缺乏透明度,因而对这些工具很难作出价值判断,特别是当市场流动资金
压力之下干涸的时候。
Étant donné la structure complexe de ces instruments adossés à des actifs et le manque de transparence quant à la nature desdits actifs, il n'est guère aisé d'en fixer le prix, surtout quand les marchés sous tension se tarissent de leurs liquidités.
这些以资产作为担保的工具结构复杂,支撑这些工具的资产透明度不足,对这些工具很难作出价值判断,特别是市场流动资金压力之下干涸的时候。
Il ajoutera aux difficultés que connaissent déjà les localités palestiniennes qui se trouvent au sud d'Hébron, qui n'ont ni centre de soins, ni école, ni alimentation en eau suffisante; l'eau doit être amenée par camions et le réseau d'irrigation par eaux pluviales commence à se vider.
南希布伦地区的巴勒斯坦社区缺乏充分的诊所、学校和垃圾处理设施,小型隔离墙将使他们本已困顿的生活更加艰难;当夏季开始,雨水储备系统开始干涸的时候,必须用水。
Il convenait de rappeler que, outre les conséquences des fluctuations des capitaux internationaux et leurs effets sur la psychologie des marchés, les pays en développement devaient faire face aux risques liés aux modifications des taux de change et des taux d'intérêt, ainsi qu'aux défauts de paiement.
专题小组成员提醒与会者,除了国际资本激增、恐慌和干涸造成的影响之外,发展中国家还面临着汇率和利率的变以及未履行债务等风险。
Un effort coordonné est organisé par le Ministère de la reconstruction rurale et du développement, avec l'appui de l'UNICEF et d'organisations non gouvernementales nationales et internationales, afin de fournir de nouvelles sources d'alimentation en eau et de creuser plus profondément les puits asséchés pour la population affectée.
儿童基金会以及国家和国际非政府组织支持下,正
通过农村重建与发展部协同努力,为受影响人口提供新的水资源和深挖干涸的水井。
Mais le problème est que les flux erratiques de capitaux les ont obligés à opérer des changements structurels supplémentaires qui n'étaient pas nécessaires du point de vue de l'efficacité et qui étaient sans doute néfastes (par exemple lorsqu'ils ont même dû abandonner des activités potentiellement efficaces faute de capitaux).
但这里的问题是,国际金融的飘忽不定的流动造成了一些额外的结构变革,这些变革并不是由于提高效率的需要,而且可能是非常有害的(例如,资本的干涸迫使甚至可能很有效的活动停止下来)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。