Deux documents de cadrage ont été rédigés pour guider les travaux en matière d'accès aux marchés.
为了导
场准入领域的工作编写了两份范围文件。
Deux documents de cadrage ont été rédigés pour guider les travaux en matière d'accès aux marchés.
为了导
场准入领域的工作编写了两份范围文件。
Des services d'orientation et de placement ont été étoffés et améliorés.
劳动力场就业
导和服务已经扩大和有所改善。
Actuellement, 127 municipalités ont déjà publié des directives dans ce domaine pour le marché du travail local.
目前,全国已有127个城发布了当地劳动力
场工资
导价位。
L'association (Initiative Re-travailler) oriente et conseille les femmes qui désirent réintégrer le marché de travail.
“Rëm schaffen倡议”协会为希望重新进入劳动力场的妇女
导和咨询建议。
Selon la théorie qui avait cours à l'époque du Sommet, les vertus du marché constituaient le moteur du développement.
首脑会议召开时关于发展的主要观点着重于场在
导发展方向方面所具有的优点。
L'État a établi un système d'orientations en matière de salaires à l'intention des entreprises, qui peuvent le consulter pour établir leurs normes salariales.
国家建立劳动力场工资
导价位制度,
企业确
工资标准时参考。
Des systèmes d'orientation professionnelle et d'information sur le marché du travail peuvent aussi être utiles pour guider les jeunes dans la bonne direction.
职业导和咨询以及
劳动力
场信息可以成为
导青年向正确方向努力的有用工具。
Les éléments ci-après ont été jugés essentiels: infrastructure et logistique, information commerciale, conseils pour répondre aux exigences du marché, financement et autres services d'appui.
她请注意以下一些关键因素:基础设施和
,
场信息,关于如何达到
场要求的
导意见,融资及其他支助服务。
L'égalité est expressément mentionnée dans les directives concernant le programme d'enseignement qui visent la matière obligatoire ci-après : orientation pour l'enseignement général, la formation professionnelle et le marché du travail.
在教育、职业和劳动力场
导等必修课的教学大纲中还具体
及平等的概念。
Il faut réguler et guider le marché afin que la production de biens et de services corresponde aux buts recherchés et aille dans le sens de la réalisation du droit au développement.
所以,需要调整和导
场,使商品和服务的生产与实现发展权的预期结果相符合。
Elles doivent être appliquées pour que les marchés puissent orienter les choix des agriculteurs en ce qui concerne la gestion de leur exploitation et l'énergie, les intrants agricoles et l'utilisation des ressources naturelles.
必须执行这些政策和条例,只有这样场才能
导农民在农场管理和能源,农业投入和自然资源使用方面作出选择。
Dans le cadre de cette entreprise, les réglementations et institutions à mettre en place pour guider les marchés devraient faire du développement humain une force motrice pour la stabilité, la sécurité et la prospérité de la planète.
在这一工作中,导
场所需的细则和体制应将人类发展作为全球稳
、安全与繁荣的动力。
Les systèmes de réglementation comprennent des mesures (lois, directives, normes et procédures) qui orientent les transactions du marché vers les résultats souhaités (matière réglementée), et des institutions qui sont chargées d'élaborer, de mettre en place, de surveiller et de faire appliquer les règlements (gouvernance réglementaire).
监管制度既有导
场交易取得预期结果(监管主旨)的监管措施(如立法、
令、标准和程序),也有监管机构,负责拟
、落实、监测和执行各种监管措施(监管管理)。
Le programme du Mouvement national des femmes se distingue des autres cours de formation par les directives spécifiques offertes et les méthodes pédagogiques utilisées, par l'habilitation des candidates vers le marché du travail, par le suivi après la formation et par l'attention particulière accordée à la sensibilisation des participantes.
全国妇女运动方案与其他培训课程的不同在于以下几点:针对目标群体进行具体导和教授、赋予不同地区有关妇女权力、对妇女进入劳动力
场给予直接
导、进行培训后
导,以及特别注意
高妇女的觉悟。
En tant que cadre favorable au commerce et à la croissance économique dans le monde, l'OMC revêt une importance fondamentale au moment de l'instauration de relations commerciales multilatérales justes et non discriminatoires et de donner des directives aux pays en transition et en développement pour qu'ils accèdent aux marchés mondiaux dans des conditions d'égalité.
世界贸易组织作为推动世界贸易和经济增长的框架,在建立公正的和不歧视的多边贸易关系,向过渡国家和发展中国家公平进入世界
场的
导工作方面具有相当的重要性。
Parmi les obstacles à l'élaboration de programmes de normes et d'étiquetage, il faut compter le coût des investissements initiaux pour l'État et l'industrie dans des installations d'essai, l'absence de formation aux méthodes des études d'impact technique et économique des normes applicables au matériel et l'absence de financement pour les études de marché devant orienter l'étiquetage.
阻碍制标准和标记方案的障碍包括:政府和企业先要投资购买测试设备,缺乏教授评估设备标准的技术影响和经济影响的方法培训,缺乏进行
场调查
导标记制
工作的资源。
L'Union Européenne se réjouit en particulier de l'appui apporté par les Nations Unies à la CARICOM dans les domaines, d'une part de l'achèvement du cadre directeur pour la création d'un marché et d'une économie uniques dans les Caraïbes, et d'autre part, de l'application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement.
欧洲联盟特别欢迎联合国在制建立加勒比单一
场和经济的
导框架以及执行小岛屿发展中国家可持续发展行动纲领的领域向加共体
的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。