Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.
因此,外人也不愿意介入。
Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.
因此,外人也不愿意介入。
Il est important que le Conseil ne se laisse pas marginaliser de nouveau.
重要安理会不要使自己再次成为
外人。
Mais peut-être, venant de l'extérieur, je pourrais avoir une autre perspective.
但,也许因为我
外人,我可能有不同
看法。
Moi j’ai bien aimé parce que L’Étranger, je me suis retrouvé dans le personnage un peu.
我很喜欢,因为我在《外人》里找到了自己
影子。
Le vieillissement de la population mondiale s'accélère mais les personnes âgées restent tenues à l'écart de la société.
尽管世界正以日益加快步伐进入老龄化,老年人却继续成为社会主流
外人。
Les nombreuses questions posées sur les mécanismes en jeu montrent que, de l'extérieur, ce système peut sembler fort complexe.
对它机制提出
许多问题表明,在
外人看来,这种机制可能看起来非常复杂。
Lorsque je parle de bonne gouvernance, je ne me réfère pas à une notion moralisatrice imposée par des éléments extérieurs.
在谈到善政时,我并不外人强加
道德说教。
Cependant, il apparaît que lors de l'évaluation, seules quelques familles, essentiellement venues d'ailleurs pour s'installer à proximité des sources, ont été consultées.
不过,在评估过程中,似乎与少数住户进行过磋商,大多
在温泉附近定
外人。
La définition des normes et institutions ne saurait être exclusivement du ressort d'un petit groupe de nations, laissant en marge les autres pays.
准则和体制制定工作不能成为一小撮排它国家集团独享
领域,而把其他国家归类为
外人。
Comme la paix ne saurait être instaurée par des parties extérieures, il est impératif que le Gouvernement demeure à la tête de ce processus.
和平不能依靠外人来建立,政府必须继续发挥领导作用。
Selon le juge Hoff, les autorités namibiennes n'avaient pas été de simples spectatrices passives lorsque les autorités botswanaises et zambiennes avaient remis les 13 personnes à la Namibie.
据Hoff法官说,纳米比亚当在博茨瓦纳和赞比亚当
向纳米比亚移交这13人时并不仅仅
被动
外人。
De ce fait, nombreuses sont les victimes qui ne veulent par révéler aux étrangers les détails de leur calvaire, demander de l'aide ou intenter des poursuites à l'encontre des auteurs.
因此,许多受害者不想向外人透露遭受折磨
细节,也不想寻求援助,或者检举罪犯。
Après le changement d'appellation du « Ministry of Women in Development » en Ministère de la parité des sexes, du travail et du développement social, certaines Ougandaises se sont senties marginalisées.
在妇女参与发展部更名为性别、劳动和社会发展部之后,部分乌干达妇女感到成了外人。
Des observateurs extérieurs bien intentionnés accordent souvent la priorité absolue à la démobilisation des milices irrégulières et à l'organisation de nouvelles forces de sécurité pour rétablir la paix et punir les coupables.
好心外人通常把非正规民兵
复员和组织新
安全力量放在最优先
地位,以重建和平并惩罚有罪
人。
La question qui se pose est qui décide de sa fiabilité: la personne qui choisit de s'y fier ou un tiers à la transaction dans le cadre de laquelle elle a été utilisée.
问题谁来确定其
否可靠:
选择依赖签名
人,还
处于使用签名
交易以外
外人。
Un observateur extérieur trouvera donc quelque peu surprenant le peu d'attention et les ressources limitées accordées jusqu'à présent à cette question, et que c'est seulement maintenant que nous parlons de la nécessité de professionnaliser ces efforts.
因此,一个外人必定会惊奇地发现,迄今为止对该领域
关注和投资
如此之少和有限,并且我们直到现在才谈论必须使这些努力专业化。
Au fil des ans, les forces de la mondialisation ont exacerbé les sentiments d'insécurité qui vont de pair avec la pauvreté et la vulnérabilité, et les groupes vulnérables de la société ont été plus ou moins écartés.
几年来,全球化力量已使得与贫困和易受伤害性有关
不安全感加剧了,社会上
弱势群体在不同程度上成了
外人。
Les autorités et les organisations peuvent, dans le cadre de leurs propres activités, inciter les victimes d'infractions à caractère raciste et d'actes discriminatoires et les témoins de tels actes à dénoncer les faits aux autorités de police judiciaire.
有关当和组织可在其活动中,鼓励种族主义和歧视行为
受害者以及目睹此类行为
外人向刑事调查机构举报可疑行为。
Il a également été suggéré que le Groupe de travail prenne en considération le contexte commercial, par exemple lorsque les tiers n'étaient pas réellement étrangers aux parties contractantes, mais pouvaient être des membres différents du même groupe de sociétés.
另据出,工作组应当考虑到其商业背景,例如第三方对于原合同双方并不完全
外人,它们可能
同一企业集团
不同成员。
Pourtant, la grande majorité des peuples du monde reste encore à l'écart de cette révolution et le fossé numérique menace de creuser encore plus celui qui existe déjà dans le domaine du développement, qui sépare les riches des pauvres, entre les pays et dans les pays.
然而,全世界人民中大部分还这场革命
外人,而数字鸿沟极有可能使在发展领域内已经存在
富人和穷人、富国和穷国之间
鸿沟变得更深。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。