Il existe des disparités substantielles entre les groupes socio-économiques en ce qui concerne la santé mentale.
智力健康方面,不同社会经济群体之间
差别十分巨大。
Il existe des disparités substantielles entre les groupes socio-économiques en ce qui concerne la santé mentale.
智力健康方面,不同社会经济群体之间
差别十分巨大。
Il a souligné que le Groupe de travail devait impérativement examiner les prolongements idéologiques et intellectuels de la traite des esclaves lors de l'étude des problèmes que rencontrent les personnes d'ascendance africaine.
他强调说,工作组研究非洲人后裔面临
问题时必须考虑奴隶贸易
意识和智力方面
影响。
Ce fait met en exergue le rôle important que les personnes âgées peuvent continuer à jouer dans le monde professionnel, politique, dans la vie sociale ou en matière de formation intellectuelle et culturelle.
这一新情况表明老年人仍然可以专业、政治和社会生活中,或
智力和文化培训方面起重
作用。
Il faudrait mieux adapter aux besoins des filles de tous les âges le contenu et la méthodologie des classes d'éducation physique, des devoirs réglementant l'activité physique et améliorant la capacité de travail mentale et physique.
应改进体育课教学
容和方法,
家庭中开展体育活动,提高学生
智力和体格方面
工作能力,更好地适应各个年龄组女孩
需
。
Selon l'article 26.1.e, les autorités publiques adopteront des mesures d'action positive en faveur de la création et de la production artistiques et intellectuelles des femmes, encourageant les échanges culturels, intellectuels et artistiques au niveau national et international, et la conclusion d'accords avec les organismes compétents.
根据第26.1(e)条,公共当局将采取平等权利行动措施,以提升妇女艺术和智力方面
创造力和生产力,促进国
文化、知识和艺术交流,并与相关机构签署协议。
À l'appui de ce principe, l'article 4 dispose que les enfants méritent d'occuper une position particulière au sein de la famille et que celle-ci, en coopération avec l'État et les organisations sociales, doit leur assurer la protection et l'égalité les plus grandes de sorte qu'ils puissent parvenir à un développement physique, psychique et intellectuel équilibré.
为强化这种观念,第4条规定,家庭
怀抱中,儿童应占有特殊地位;家庭必须与国家和社会组织机构进行配合,确保儿童得到最充分
保护和处于最平等
地位,使其
身心和智力方面得到全面发展。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。