La Présidente sortante a informé les participants des activités menées par le Comité de coordination sous sa présidence.
离任主席向与会者简要介绍了委员会在其导下开展
活动。
La Présidente sortante a informé les participants des activités menées par le Comité de coordination sous sa présidence.
离任主席向与会者简要介绍了委员会在其导下开展
活动。
Le comité serait présidé par le Secrétaire général ou opérerait sous sa direction et il devrait avoir son propre secrétariat.
委员会应由秘书长挂帅或在其导下开展活动,并应有自己
秘书处。
Le Président sortant, M. Vitit Muntarbhorn, a informé les participants des activités menées par le Comité de coordination sous sa présidence.
离任主席威滴·汶达蓬向与会者介绍了协调委员会在其导下
活动。
En particulier, ces enquêtes ne devraient pas être menées par la police ni sous son autorité, mais par un organe indépendant.
尤其,
种调查不应由警察当局或在其
导下进行,而应由独立机关负责。
Le Président a rappelé que cet organe, institué par la Conférence des Parties à sa septième session, avait jusqu'ici fonctionné sous son autorité.
主席回顾说,清洁发展机制执行理事会由《公约》缔约方会议第七届会议成立
,
为止一直在其
导下工作。
En particulier, ces enquêtes ne devraient pas être effectuées par la police ou sous la responsabilité de celle-ci, mais par un organe indépendant.
尤其,
调查不应当由警察机构进行或在其
导下进行,而应当由独立机构进行。
Elle a réitéré sa solidarité avec le peuple palestinien dans son combat pour l'autodétermination, sous la conduite de ses dirigeants nationaux légitimes.
会议强调声援巴勒斯坦人民在其合法民族袖
导下进行
争取自决
斗争。
Néanmoins, sous la conduite de son Président et avec le concours du Secrétariat, le Comité a continué de s'acquitter quotidiennement de sa mission.
虽然如此,委员会在其主席导下和在秘书处
协助下,继续进行日常工作,以履行它
任务。
Tout cela doit se faire dans le plein respect de la souveraineté du pays concerné et de l'appropriation de tous les processus sous sa direction.
在进行所有些工作时,应当充分尊重有关国家
主权以及在其
导下对所有进程
自主权。
Sous l'impulsion de ses hauts dirigeants, elle a immédiatement mobilisé ses énergies et ses ressources pour concrétiser sa sympathie et sa solidarité avec les victimes.
国际社会在其导人
倡导下立即动员起来,调动资源,具体表现了对受害者
同情和声援。
Nous félicitons la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) pour les efforts qu'elle a déployés, sous sa direction, pour assurer la sécurité en Haïti.
我们赞扬联合国海地稳定特派团(联海稳定团)在其导下努力在海地建立安全。
Sous sa direction, le Directeur adjoint aux politiques est responsable des activités de coordination et de plaidoyer, et un second Directeur adjoint gère les aspects opérationnels des différents programmes mis en œuvre par l'organisation.
在其导下,一名管政策
副主任负责联网
发展和宣传活动,另一名副主任管理本组织所经营
不同方案
实际运作。
Le Gouvernement israélien, sous la direction de son Premier Ministre, a en outre pris plusieurs mesures de nature à accroître la tension, notamment en lançant son ultimatum trois jours plus tôt.
以色列政府,在其总理导下,采取了几项使紧张局势加剧
措施,包括三天前发出
最后通牒。
Son expérience reconnue et ses grands talents dans l'exercice de responsabilités publiques de haut niveau sont pour nous un gage de progrès dans le traitement des questions inscrites à l'ordre du jour de l'Assemblée.
他在履行高级别公共责任已经得到证实经验和才干保证在其
导下我们将能够在处理大会议程上主题时向前进。
La Présidente sortante a informé les participants des activités menées par le Comité sous sa présidence et a proposé que la question des meilleurs moyens de garantir l'indépendance des titulaires de mandat soit examinée plus avant.
离任主席向与会者简要介绍了委员会在其导下开展
活动,建议进一步讨论保障任务负责人独立性
最好方式。
Mon Représentant spécial a pris des mesures pour faire en sorte que la nomination des juges et des procureurs d'EULEX se fasse sous son autorité et soit conforme au droit applicable au titre de la résolution 1244 (1999).
我特别代表采取步骤,确保欧盟驻科法治团
法官和检察官
任命工作在其
导下并按照第1244(1999)号决议规定
可适用法律展开。
Le Ministère d'État turc, dont relève la Direction générale de la condition de la femme, a créé un réseau de communication avec les autres ministères concernés afin de veiller à ce que les orientations qu'il définit débouchent sur des propositions concrètes.
土耳其国务院(妇女地位总局在其导下开展工作)与所有其他有关部委建立了一个通信网,以确保其各政策建议落实为具体建议。
Nous espérons qu'avec l'appui de la MINUT et le travail du peuple timorais sous sa direction, le Timor-Leste consolidera les fondations de la paix et de la stabilité qui lui permettront de parvenir à un développement durable pour ses habitants.
我们希望,通过联东综合团支持和东帝汶人民在其
导人
导下作出
努力,东帝汶将巩固和平与稳定
基础,
将使东帝汶能为其人民实现可持续发展。
Il ne faut pas minimiser l'importance des programmes bilatéraux pour le développement, mais l'objectif de prospérité énoncé dans la Déclaration du Millénaire ne se concrétisera que grâce à une assistance multilatérale sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies et des organismes apparentés.
不应贬低双边发展方案重要性,但
只有通过联合国及在其机构
导下
多边援助,《千年宣言》中提到
繁荣目标才能实现。
Nous espérons que la soixante et unième session, sous l'habile direction de sa Présidente, poursuivra cette tâche et qu'elle apportera une contribution positive à la promotion et à la progression d'un dialogue fort nécessaire sur la question importante et délicate du respect des religions.
我们希望第六十一届会议在其主席干练
导下,将继续开展
项工作,并积极促进和推动就重要而敏感
尊重宗教问题进行亟需
对话。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。