Et dans cet exercice, il faudra concilier l'innovation et la formation de consensus.
要样做就必须解决在处于前沿与促进达成共识之
有可能存在
矛
。
Et dans cet exercice, il faudra concilier l'innovation et la formation de consensus.
要样做就必须解决在处于前沿与促进达成共识之
有可能存在
矛
。
Lorsqu'elle est possible, elle peut servir à éviter des jugements contradictoires entre les tribunaux concernés.
在有条件情况下,可以通过
种办法避免相关法域之
作出相互矛
决。
Lorsqu'elle est possible, elle peut servir à éviter des jugements contradictoires.
在有条件情况下,可以通过
种办法避免相关法域之
作出相互矛
决。
Si, dans certains cas, les avantages privés et le bien public vont de pair, ils sont parfois antagoniques.
尽管有时私人利益和公共利益是结合在一起,但在其他情况下,两者之
可能有矛
。
Selon plusieurs décisions, l'exécution par les parties, en dépit de contradictions partielles entre leurs clauses types, avait établi la validité des contrats.
有多项判决作出如下结论:双方当事人行为,尽管在双方当事人
标准条款之
存在部分矛
,但确立了可实施
合同。
Le principe du contrôle national des DSRP jure manifestement avec le fait que le suivi vise essentiellement à rendre compte aux institutions extérieures.
减贫战略文件国家所有权原则和监测主要是为了向外在机构报告
一事实之
显然有矛
。
Il y a un décalage entre les objectifs du Plan national d'action contre la violence et le financement disponible décrit comme insuffisant dans les réponses.
在反对种暴力
国家行动计划目标与可以获得
供资之
是有矛
,坦桑尼亚
答复表明
种供资是不充
。
Les deux méthodes présentent des avantages respectifs en termes de rapidité et de souplesse, et les méthodes disponibles diffèrent et parfois se contrecarrent d'un pays à l'autre.
两种办法在时
和灵活性上都有相对优势,可采取
各种办法在法域与法域之
是有差异
,有时甚至是相互矛
或相互干扰
。
L'INGOFID ajoute qu'il existe au sein de la Constitution indonésienne un conflit de lois (contradiction entre articles) qui a entraîné l'adoption de mesures discriminatoires à l'égard des autochtones.
印度尼西亚发展问题国际非政府组织补充说,在印度尼西亚,宪法范围内法律有冲突(条款之矛
),从而导致对土著人民
歧视性措施。
On peut réduire dans une certaine mesure la tension entre besoins nationaux et internationaux si le système statistique est assez riche et assez souple pour répondre à des besoins divers.
在某种程度上,如果统计系统丰富和灵活程度
以满
各种不同
需要,就有可能缓解国家要求和国际需要之
矛
。
Le sentiment qui prédomine, en particulier dans les pays les plus pauvres et les plus faibles, est que les réponses aux questions ayant des incidences profondes paraissent souvent arbitraires et contradictoires.
目前特别在较弱小和较贫穷国家之有一种日益增长
认识,即对意义深远
问题作出
反应通常显得武断和自我矛
。
Mme Tavares da Silva considère qu'il y a une certaine contradiction entre une réussite assez importante des femmes dans les études scolaires et universitaires et leur rôle relativement subalterne sur le marché du travail.
她发现在妇女重大教育成就与其在劳工市场上
相对从属
角色两者之
有矛
。
Nous estimons également qu'il existe des contradictions entre certaines parties de l'accord, s'agissant de la proposition de former des comités d'organisation susceptibles d'affecter les élections futures, c'est-à-dire l'élection des membres de l'Assemblée nationale.
我们还认为,协议在关于可能影响未来选举——即国家议会成员选举——有关组建组织委员会
提议
不同部分之
有某些相互矛
之处。
Le taux de représentation des femmes dans la vie politique et les entreprises reste faible, et il existe des contradictions entre les lois coutumières, les lois nationales et les engagements pris à l'échelle internationale.
妇女在政治和公司方面任职人数仍然不多,而且习惯法、国家法律和国际承诺之
有矛
之处。
La délégation canadienne ne voit pas de contradiction dans le fait qu'elle soutient le rôle des organisations régionales dans les opérations de maintien de la paix et, dans le même temps, celui de l'ONU.
加拿大代表团看不出它支持区域组织在维持和平行动中作用与支持联合国
作用
两者之
有什么矛
。
En outre, les droits fonciers et le droit à la propriété sont définis dans la Constitution du Kenya; or, pour sa délégation, il existe de nombreuses contradictions entre la Constitution du Kenya et le projet de Déclaration.
此外,肯尼亚《宪法》对土地和产权都作了界定,肯尼亚代表团发现在肯尼亚《宪法》和《宣言》草案之有许多处矛
。
On a dit qu'il y avait une contradiction entre, d'une part, les alinéas d), e) et f) et, d'autre part, l'alinéa g), non seulement si l'on considérait les intérêts protégés, mais aussi la manière dont ils étaient formulés.
有与会者说,(d)、(e)和(f)项同(g)项之,不仅在所保护
权益上有矛
,在各项目前
措词上也有矛
。
Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.
尽管怀有深刻重返故园情结,妇女们仍希望在眼下
居住地区过着有成效
生活,
再次显示她们
返回权利与行使其它基本权利之
并不一定会产生矛
。
On a souligné qu'il faudrait mieux définir le lien entre les projets de directives 3.2 et 3.2.4, et en particulier arrêter la procédure qui serait suivie si différentes instances émettaient des avis divergents sur la validité d'une même réserve.
有与会者建议,对准则3.2和3.2.4草案之关系应进一步加以明确,特别是要明确在不同机构对同一保留
效力持有相互矛
结论时应当怎么办。
Il existe une contradiction entre les garanties constitutionnelles, de jure et la situation de facto des femmes parce qu'on ne peut redresser une situation dont le tribunal n'a pas été saisi et qui, par conséquent, n'a encore aucune pertinence juridique.
妇女在宪法、法律上保障及事实上状况之
矛
仍然存在,因为只有在提交给法院而且从法律意义上来说被视为存在
状况才有可能得到纠正。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。