Rappelez-vous le conte du Chaperon rouge.
请你们回一下小红帽的故事。
Rappelez-vous le conte du Chaperon rouge.
请你们回一下小红帽的故事。
Il s'était mis à récapituler sa journée.
他开始回他一
所做的事情。
Les amitiés d'enfance et les souvenirs ont une grande importance pour vous.
您很看中儿童时代的友谊和回。
La véritable élégance n’est pas celle que l’on remarque, mais celle dont on se souvient.
真正的优雅不是让人们注意,而是使人们回。
Pouvez-vous me rappeler demain? Entendu, J'y penserai.
请你我回电话,好吗?没问题,我回
着这件事的。
C'est une année différente sur laquelle nous tournons nos regards.
回起来,它是不同的一年。
Toutefois, d'autres membres ne se sont pas déclarés favorables à cette possibilité.
回当时,一些成员认
,至少在通则层次上可以统一适用的规则。
Il a eu peur rétrospectivement.
他在事后回时感到怕起来了。
Avec le recul, je peux dire que cette date s'est révélée être un tournant pour la Commission préparatoire.
现在回起来,我可以说这个日子证
是近年来对筹委会最有决定性的时刻。
Nous n'avons pas fait d'explication de vote en Deuxième Commission; rétrospectivement, il semblerait qu'il aurait été sage de le faire.
我们在第二委员会没有解释投票;回起来,似乎还是应该解释一下。
Lorsqu'il repense à son village natal, M. Yumkella se demande ce qu'il va faire pour changer la vie de ses habitants.
每当回到故乡的村庄时,他都自问
故乡人民的生活他究竟能够做些什么。
Les écoles, en tant qu'éléments des structures gouvernementales, devraient jouer un rôle actif dans l'éducation des enfants aux questions de développement.
了达到这个目的,从教学法上,教师可以让学生回
自身的生活经历,进而思考这些经历背后的一系列社会经济事件。
Rappelons d’abord que des milliers de faux ont permis de condamner des milliers d’innocents-ce qui ne dit rien évidemment de ce document précis.
回一下成千上万的假报告诬陷了成千上万的清白人——对于这份报告当然算不上什么。
C'est la première fois, de mémoire d'homme, que l'opinion publique est si massivement favorable à l'aide au développement au bénéfice des plus pauvres.
回起来,世界上还不曾有公众舆论如此强烈的支持帮助贫穷国家发展。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在回爆炸前的几分钟时说,那
春光
媚,他到离家不远的田野中玩耍。
À cet égard, nous soulignons le contraste entre la période difficile qu'a connue le Timor oriental et l'atmosphère positive qui règne à présent.
在这方面,回东帝汶过去的不幸,与今
的积极气氛形成了鲜
对照,使我们深有感触。
Parler avec toi, ca me fait penser comment j'etais au tout début, tu me fais penser bcp de choses que j'ai failli d'oublié,dear bébé.
因和你说话,我才有机会常常回
我最初的状态,你让我记起了许多我已经忘记很久的事啊,亲爱的宝宝。
Lorsque je suis parvenu à dissoudre l’hydrocarbone sur lequel je travaillais, je revins au problème Sholto, et passai à nouveau en revue toute la question.
在我进行沥青分解的实验当中,我回到Sholto的案子上,用一种新的视角来看问题。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l'armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
当我回我的童年时,我回
起的是以色列的军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营的房子里。
Nous devrons nous rappeler certains des propos que nous avons entendus durant la session pour comprendre ce qui doit être fait pour améliorer nos travaux.
我们应当回一下我们在会议期间所说的一些话,从而理解必须做什么事来
进我们的工作。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。