La Chambre de première instance a entendu 117 témoins à charge et 51 témoins à décharge.
审判分庭在控方陈述案情期间听取了117名词,并在辩方陈述案情期间听取51名
词。
La Chambre de première instance a entendu 117 témoins à charge et 51 témoins à décharge.
审判分庭在控方陈述案情期间听取了117名词,并在辩方陈述案情期间听取51名
词。
Durant cette période, la Chambre a entendu huit témoins.
在此期间,法庭听取了8名词。
Onze témoins ont été entendus pendant sept jours d'audience.
在7个审判日期间,听取了11个词。
Quatre témoins à décharge ont déposé par voie de vidéoconférence depuis Belgrade.
在贝尔格莱德通过视像连接听取了四名辩方词。
Au total 61 témoins ont été entendus au terme de 58 jours d'audience.
在审理案件58天中,分庭共听取了61位
词。
La Chambre a entendu huit témoins et rendu 18 décisions orales et trois décisions écrites.
分庭听取了8名词,作出18项口头裁
,3项书面裁
。
Depuis l'ouverture de ce procès, la Chambre a entendu au total 38 témoins en 61 jours d'audience.
自开庭以来,该审判分庭在61个审判日期间共听取了38位词。
Dans ladite affaire qui concerne quatre accusés, la Chambre a entendu 242 témoins au terme de 408 jours d'audience.
这个案件涉及4名同案被告,在长达408天案件审理中,审判分庭听取了242位
词。
Pendant l'audience publique, les témoins sont entendus à nouveau et, ensuite, la personne est invitée à se défendre (article 178 du Code de procédure pénale).
在公开审讯时,先再次听取词,然后请被告自我辩护(《刑事诉讼法》第178条)。
La Commission a entendu des témoins et a constaté les conséquences du comportement des FDI dans le village (maisons occupées et pillées, réservoirs d'eau contaminés par des déchets humains).
委员会听取了词,并看到了以国防军在该村所作所为
据,其中包括被占领和被破坏
房屋、被
体排泄物污染
水缸。
Au cours de la période considérée, la Chambre de première instance a rendu plus de 150 décisions écrites et orales, siégé pendant 36 jours d'audience et entendu 29 témoins.
在报告所述期间,该审判分庭做出了超过150项书面和口头裁判,开庭36天期间,听取了29名词。
Dans cette affaire, le Tribunal avait procédé de la manière prévue à l'article 61 du Règlement : après avoir entendu quelques témoins à charge, la Chambre de première instance avait lancé un mandat d'arrêt international.
对于本案,法庭首先举行了一次根据第61条听询,听取了控方数名
词,其后决
发出一份国际拘捕令。
Selon l'auteur, la Cour suprême s'est conformée à sa pratique habituelle qui consiste à ne pas entendre de témoins pendant le contrôle et à s'appuyer uniquement sur l'appréciation des éléments de preuve faite par les juridictions inférieures.
据提交称,最高法院按照惯例,在复审期间未听取任何
词,而仅依据下级法院对
据
鉴
意见。
Une telle déclaration peut être soit une nouvelle déclaration d'un nouveau témoin, soit une déclaration (ou la transcription d'une déposition dans une affaire antérieure) faite par un témoin qui a déjà été entendu par le Tribunal.
这种词可以是一名新
新
词,或者是法庭已听取过
一名
词(或以前一宗案件
词誉本)。
Conformément au Code de procédure judiciaire, un témoin ou une partie lésée peut être entendu à l'audience principale en l'absence d'une partie ou à huis clos, si le tribunal le juge nécessaire, notamment pour assurer sa protection.
《司法程序法》规,为保护
或受害方
生命或健康免受威胁,法庭认为在主要审讯过程中,在没有他
在场或非公开情况下听取
或受害方
词是适当和必要
。
En vue d'accélérer encore les débats, elle présentera, chaque fois que possible, des déclarations écrites : cela réduira le nombre de témoins qui seront appelés à la barre ou, pour ceux qui viendront déposer, raccourcira la durée de leur déposition.
作为缩短审判时间另一项步骤,检方将尽可能利用书面
词来减少审判过程中亲自听取
词
做法,并减少
口头
词。
La Chambre d'appel a émis des directives, rendu des ordonnances portant calendrier, formulé des demandes de réponses et rendu des décisions sur des requêtes relatives au dépôt des déclarations de témoins par l'appelant et à l'audition des dépositions orales des témoins.
上诉分庭发布指令和日程命令,要求答复,就上诉提出
声明
请求作出裁决,以及听取
口头
词。
Durant le procès, la défense de l'intéressé a demandé que soient entendus quelques témoins, mais, en vertu de son pouvoir discrétionnaire, le tribunal a considéré qu'il n'y avait pas lieu de donner suite à cette requête au motif que les dépositions ne présenteraient aucun intérêt pour l'affaire.
审讯期间,辩护律师曾要求听取词,但法庭使用酌处权作出裁
:提出
据与本案无关,遂驳回该请求。
L'auteur explique qu'au cours de la procédure de réexamen d'office, il n'est pas d'usage que les juges de la Cour suprême entendent des dépositions de témoins, et que les juges s'appuient, comme ils l'ont fait dans son cas, sur les dépositions faites au cours du procès.
提交解释说,在自动审查过程中,最高法院
法官一般并不听取任何
词,而是象本案
情况这样完全依赖审判期间所作
词。
La procédure devant la Commission est contradictoire et est de nature quasi judiciaire : le « plaignant » étaye sa plainte; le présumé auteur réplique sur l'accusation portée contre lui, les témoins à charge ou à décharge sont entendus et le présumé auteur prend la parole le dernier.
委员会下列程序具有准司法性质,也是有争议
:“原告”陈述其理由;涉嫌实施犯罪
有答辩
权利;听取
词;“答辩
”或“被告”做最后陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。