A mes yeux, le grand pontife est très saint.
在我眼里,大司祭是很。
A mes yeux, le grand pontife est très saint.
在我眼里,大司祭是很。
Le pontife est une personne qui désigne les membres de l'un des quatre collèges sacerdotaux de la religion romaine.
大司祭是选定罗马宗教四大司祭团体之一成员
人。
Les prêtres renforçaient la légitimité du puissant mana des chefs grâce à des cérémonies religieuses.
司祭通过宗教仪式,使酋长崇高威望更具合法性。
La pratique d'une religion est possible même pour les détenus, qui peuvent recevoir la visite des ministres de leur culte.
即使是囚犯亦可在监狱内使用适当宗教场地及接受其宗教司祭
探访。
De la partie de Mammer grand pontife, Subjuguera les confins du Danube, Chasser les croix par fer raffe ne riffe, Captifs,or,bagues,plus de cent mille rubles.
由强大马蒙司祭一党, 征服了整个多瑙河流域, 他们拿著钩形
弯曲铁十字架, 从无数废墟
断垣残瓦
,企图寻找奴隶,黄金,宝石。
En ce qui concerne les relations entre l'Etat et les communautés religieuses, l'article 22 a surtout pour conséquence le règlement des traitements des ministres des cultes.
至于国家与宗教团体关系,
22条主要促成了司祭待遇问题
解决。
Le Kosovo ne peut interdire de façon arbitraire l'entrée au Kosovo, ou la résidence sur son territoire, de prêtres, candidats à la prêtrise, moines, nonnes, laïques ou autres invités et de membres de l'Église orthodoxe serbe.
6 科索沃不得任意禁止塞尔维亚东正教司祭、辅祭、修士、修女、平信徒或其他被邀者和信徒进入科索沃或在科索沃居住。
La formation des croyants et des ministres du culte est reconnue à l'article 21 de la même loi et les organismes religieux sont autorisés à installer des locaux adaptés à ces formations et à en assurer la gestion.
二十一条允许培训信徒及司祭,各宗教可成立及管理为此目
所需
学校。
L'article 22 de la Constitution prévoit parallèlement un système facultatif dans le cadre duquel sont réglées, sur base conventionnelle, les relations entre l'Etat et une communauté religieuse sur certains points, telle que la prise en charge des salaires des ministres des cultes par la main publique.
《法》
22条还规定了一个可选
制度,在该制度
框架内,在协议基础上调整国家与一个宗教社团在某些方面
关系,例如由政府负担司祭
工资。
Le Kosovo accorde en matières de droits de douane et d'impôts à l'Église orthodoxe serbe des privilèges outre ceux dont jouissent toutes les religions au Kosovo, aux fins des activités économiques qu'entreprend l'Église pour assurer son autonomie financière, notamment la production d'articles de broderie et de vêtements liturgiques, de cierges, de peintures d'icônes, d'articles en bois et de produits agricoles traditionnels.
2 除境内所有宗教都享有关税和税项特殊待遇外,对于塞尔维亚东正教教会专为财政自我维持而开展
经济活动,如生产刺绣品和司祭法衣、蜡烛、
像绘画、木雕和木制品及传统农产品,科索沃也应当给予这方面
特殊待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。