1.Elles pourraient donc être frappées de nullité par les tribunaux.
法院也可因此而撤消当局决定。
2.Le Rapporteur, le Comité ou le groupe de travail peut retirer la demande de mesures provisoires.
报告员、委员会或工作组可撤消关于临时要求。
3.La recevabilité d'un «incident de nullité» est admise pour corriger des erreurs graves en matière d'appréciation des faits qui causent un préjudice aux parties à l'affaire.
在事实评估有严重、可能对当事人造成损害情况下,可受理撤消判决上诉以进行必要改正。
4.D'une manière générale, leur système est chapeauté par un tribunal suprême ("tribunal cantonal"), qui fait office d'instance de recours en matière civile et pénale et, le cas échéant, de tribunal de cassation.
州司法系统一般以最高法院(称为州法院)为首,是民法和刑法判决上诉法院,可撤消下级法院判决。
5.Un divorce révocable ne met pas fin au mariage, et le mari peut reprendre sa femme divorcée avant l'expiration du délai de viduité, en paroles ou un actes, ce droit ne pouvant être abrogé.
可撤消离婚不会终止婚姻,丈夫可以通过口头或书面形式与处于等待期离婚妻子复婚,这是一项不可剥夺权。
6.Si le mari décède avant l'expiration du délai de viduité suivant un divorce révocable, le délai de viduité pour cause de décès commence à courir compte non tenu de la période déjà effectuée.
如果丈夫在妻子处于可撤消离婚后等待期内死亡,妻子应当进丈夫死亡后等待期,已经过期间不能算在内。
7.L'article 5 2) dispose que nul ne peut être déchu de la nationalité finlandaise ni y renoncer sauf pour les motifs prévus par la loi ou s'il a ou va acquérir la nationalité d'un autre État.
8.Il a finalement été décidé que l'article devait se contenter de donner la possibilité à une partie ayant fait une erreur de saisie de retirer le message ou la partie du message dans laquelle l'erreur a été commise.
工作组最后决定,这一条仅着重向已出现输当事方提供机会,可撤消有输信息或那部分信息。
9.Certaines délégations estimaient que la révocabilité et la modification des actes unilatéraux dépendaient de la forme, de la teneur, de l'auteur et des destinataires de l'acte et devaient être appréciées en fonction de chaque catégorie ou type d'actes unilatéraux.
10.On a fait aussi observer que, outre l'intention de l'État, les conditions, l'autorisation ou l'autorité, la compétence ou les facteurs décisifs qui conféreraient à l'acte son contenu juridique, on devrait considérer la révocabilité de l'acte, élément essentiel d'une étude complète.
11.Si une femme qui a fait l'objet d'un divorce révocable décède, ou que son mari décède, avant l'expiration du délai de viduité, elle hérite de lui indépendamment du fait qu'il était en bonne santé ou à l'article de la mort moment du divorce.
12.On a fait aussi observer que, outre l'intention de l'État, les conditions, l'autorisation, la capacité ou la compétence de son auteur et les facteurs décisifs qui conféreraient à l'acte son contenu juridique, on devrait considérer la révocabilité de l'acte, élément essentiel d'une étude complète.
13.M. Minihan (Australie) dit que, alors que la proposition du représentant des États-Unis, qu'il appuie, est destinée à permettre de retirer uniquement la partie de la communication qui contient l'erreur, celle de la représentante de l'Allemagne vise à empêcher un retrait pour des motifs cachés, ce qui pose la question de l'intention et devient donc une question à part.
14.L'alinéa c) du paragraphe 2 de l'article 7 dispose que le Ministère peut retirer une licence octroyée en vertu du mécanisme non automatique si d'importantes considérations commerciales, politiques, écologiques, sanitaires ou en matière de sécurité, ou d'autres intérêts importants de la République slovaque l'exigent, y compris celles découlant de l'obligation de la Slovaquie d'appliquer les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
15.Toutefois, cette présentation néglige le fait que le retrait des réserves, conséquence de leur « révocabilité », est soumis à des règles particulières, qui ne sont pas entièrement symétriques à celles applicables à leur formulation, étant entendu que la modification des réserves peut constituer une modalité de retrait partiel, qui ne laisse pas de poser des problèmes difficiles et qu'il y a donc sans doute intérêt à étudier en même temps que le retrait stricto sensu.
16.Notant que la politique d'immigration des «trois cercles» suivie par la Suisse, qui classait les étrangers en fonction de leur origine nationale et de leur capacité d'intégration, a été abandonnée pour être remplacée par un système binaire d'admission, et compte tenu du dialogue instauré avec la délégation suisse sur ce point, le Comité invite l'État partie à réfléchir sur la question de savoir si la réserve qu'il a émise à l'alinéa a du paragraphe 1 de l'article 2 de la Convention est toujours nécessaire ou si elle peut être levée.