Les marchandises dangereuses liquides doivent, autant que possible, être chargées en dessous des marchandises dangereuses sèches.
液态危险必须尽可能装在干
危险
下
。
Les marchandises dangereuses liquides doivent, autant que possible, être chargées en dessous des marchandises dangereuses sèches.
液态危险必须尽可能装在干
危险
下
。
Un certain nombre d'instruments s'appliquent au transport des marchandises dangereuses.
有干文书涉及危险
输。
L'Association fait fonction de centre de compétences techniques pour le transport aérien des marchandises dangereuses.
空协会充当空
危险
专门知识中心。
Plusieurs autres codes de l'OMI se rapportent également au transport des marchandises dangereuses.
海事组织其他规则也处理危险
输问题。
L'OIM s'occupe depuis longtemps du transport des marchandises dangereuses.
海事组织参与危险输工作有很长
历史。
Des précisions supplémentaires figurent notamment dans la loi relative au transport des marchandises dangereuses.
附加细则规定见《危险输法》等法规。
Elle établit une réglementation à cette fin à l'intention des compagnies qui en sont membres.
它为其成员航空公司制订《危险条例》。
Un code similaire relatif au transport par rail sera présenté d'ici peu.
不久将颁布确保铁路输危险
安全
《业务守则》。
L'Irlande n'est pas encore partie à l'Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR).
关于《欧洲国际道路输危险
协定》(路
危险
协定),爱尔兰目前还不是该协定
缔约国。
Le conditionnement pour le transport est souvent réglementé par une législation nationale sur le transport des matières dangereuses.
输包装通常由国家危险
输立法予以制约。
Le transport des marchandises dangereuses n'est pas spécifiquement régi par les articles consacrés à la zone économique exclusive.
关于专属经济区条文没有对危险
输作出具体规定。
Ces normes de sécurité comprennent des dispositions destinées à réduire les risques de vol et de détournement.
上述安全规定中有一些一般规定,其目是最大程度地减少危险
盗窃和滥用。
Leur transport par mer est régi par le Code maritime international des marchandises dangereuses de l'Organisation maritime internationale.
危险品证据海洋
输由国际海事组织
《危险
国际海
守则》管控。
On trouvera un exemple de ce genre de règles dans les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses.
《联合国输危险
建议书:示范条例》载有一套这种常规弹药安全处理准则。
Les dispositions pertinentes de l'ADR et de l'IATA concernant la sûreté des transports sont incorporées au droit danois.
关于输安全
《路
危险
协定》和空
协会
相关条例已经纳入丹麦
法律。
Selon l'opinion majoritaire, la distinction entre les marchandises ordinaires et les marchandises dangereuses ou polluantes est dépassée.
大多数人观点是,对普通
和危险
或污染性
加以区分
做法已经过时。
Le Règlement type qui figure en appendice des Recommandations comprend une caractérisation des matières dangereuses sous forme de tableaux.
附于《建议书》规章范本有一个按危险性列出
危险
一览表。
Dans les pays développés, les capacités d'entreposage et d'élimination des déchets baissaient tandis que le volume de production augmentait.
在发达国家储放和消除危险本地能力不断下降
同时,废
生产量继续增加。
Le Service des douanes japonais inspecte-t-il les marchandises en fonction des risques?
日本海关有没有就危险性进行检查?
La Section du contrôle des mouvements serait dirigée par un administrateur de la classe P-4.
调度科将由一名首席调度干事(P-4)主管,将负责协调和人员
海陆空
输需要,军事和警察人员
部署、轮调和返国、特遣队所属和联合国所属设备及文职人员个人用品
进
出执勤地区和执勤地区内
转
,包括危险
、人员和
装卸及存入仓库业务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;
发现问题,欢迎向我们指正。