Et qui meurt, sans bouger, dans d'immenses efforts.
用巨大的努力静静迹。
Et qui meurt, sans bouger, dans d'immenses efforts.
用巨大的努力静静迹。
Parfois, ils sont même laissés dans l'ignorance quant aux raisons de leur mise en détention.
有时,他们甚至由于被拘留而迹。
Nous avions espéré que la rhétorique antisémite et antisioniste du passé était révolue.
我们以为过去那些反犹太和反对犹太复国主义的论已经
迹。
La femme âgée devient ainsi totalement invisible, ce qui constitue une véritable atteinte à sa dignité.
由此导致这一最后的侮辱:老年妇女的
迹。
Les collections sur papier ne disparaîtront pas pour autant mais elles seront réduites et plus ciblées.
虽然收藏的印刷文献数量会减少,且内容更为集中,但不会从此消迹。
En revanche, si nous parvenons à empêcher le trafic des munitions, nous pourrons réduire ces armes au silence.
如我们能够制止弹药的流通,就能够使这种武器
迹。
L'auteur du détournement et M. Killick se sont échappés de la prison à bord de l'hélicoptère et ont disparu.
劫机者接上Killick先生乘直升机越狱,而后隐遁迹。
La justice exige que le terrorisme international soit réduit au silence afin que la Déclaration du Millénaire de l'ONU soit entendue.
正义要求使全球恐怖主义迹,这样才能听到联合国千年宣
的
音。
Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.
记忆使真相向前进;它防止真相偏离方向,防止真相迹并永远陷入沉默。
Les participants ont été d'accord pour estimer que le monde était loin d'être libéré de la menace que représentent les formes traditionnelles de la criminalité.
与会者一致认为,传统形式的犯罪的威胁还远远谈不上已在世界上迹。
Et j'espère que sous les auspices des Nations Unies, la Bosnie-Herzégovine est prête à retrouver l'anonymat grâce à un relèvement rapide et des progrès durables.
而且我希望,在联合国的主持下,波斯尼亚和黑塞哥维那准备以迅速恢复和幸运、持久和欣慰的进步方式迹。
Compte tenu des échecs passés, les pessimistes ont été nombreux - et en Afrique pas moins qu'ailleurs - à penser que la nouvelle impulsion du millénaire ferait long feu.
以往的失败使许多人悲观忧虑,非洲则更不待,担心新千年带来的势头也会一样地
迹。
11 L'État partie a constaté que, si les personnes non autorisées ne sont pas détenues, il y a de fortes probabilités qu'elles prennent la fuite et disparaissent dans la clandestinité.
11 根据缔约国的经验,如不拘留未经核准入境的人,这些人很有可能会逃逸而在人群中
迹。
L'acte barbare du 19 août a sonné l'alarme : le terrorisme est loin d'être vaincu, la vigilance de tous les États Membres de l'ONU doit être redoublée, l'efficacité de leurs efforts, triplée.
19日野蛮行为拉响了警报:恐怖主义远没有迹;必须使全体联合国会员国加倍警觉并使他们的努力更加有效。
De nouvelles poussées épidémiques de transmission localisée se sont produites ces dernières années aux Bahamas, en Jamaïque et dans la Fédération de Russie et sont réapparues en Oman après trois ans d'absence.
巴哈马、牙买加和俄罗斯联邦最近几年发现了新的本地感染病例,阿曼的本地感染病例在迹3年之后重新出现。
Différents créneaux porteurs dans le secteur agricole se sont parfois essoufflés après des débuts prometteurs en raison, par exemple, de l'imposition de périodes d'importation limitées ou de l'application de droits antidumping ou compensateurs.
农业部门填空补缺产品有时是最初势头强劲,接着就逐渐迹(例如:由于进口期受到限制,或者由于必须交纳反倾
和反补贴税)。
Par son engagement, notamment au sein de la Commission de consolidation de la paix, la Belgique entend contribuer activement à des programmes ayant pour effet ultime de faire taire les armes de façon définitive.
通过参加包括建设和平委员会的工作,比利时意在积极促进以让武器永远迹为最终目标的方案。
Cela représente un formidable progrès de la justice internationale : les personnes accusées de crimes de guerre actuellement en détention à La Haye ne se cachent plus, et « se promènent encore moins dans les rues ».
这标志着国际司法取得了巨大进展:被控战争罪犯目前已在海牙遭到关押,无法藏身迹,更无法“混迹于街市”。
Depuis la dernière réunion de Luanda, la République du Burundi a connu une évolution assez positive sur le plan sécuritaire en ce sens que les armes se sont tues après treize années de guerre civile.
自上次罗安达会议以来,布隆迪共和国在安全方面有了相当积极的变化,武器在十三年内战之后终于迹。
Le silence des armes, la fin de la violence et de la terreur, l'aptitude à répondre aux besoins essentiels, la sécurité publique, voilà ce qu'attendent ceux qui ont été traumatisés par un conflit armé et toutes sortes de brutalités.
让武器迹、
束暴力和恐怖、满足基本需求的能力、公共安全——这些都是受武装冲突和各种暴行伤害的人们的期待,因此都是非常重要的问题。
明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。