2.Elles s'habituent à boire de l'alcool et il arrive que des clients leur fassent des avances.
她们喝酒已经习以为常,她们容易受到顾客。
3.Section 7 : Racoler ou importuner aux fins de prostitution.
以卖淫为目或纠缠。
4.Section 6 : Racoler ou importuner en vue de commettre un délit sexuel.
以性犯罪为目或纠缠。
5.La Cour a par ailleurs conclu que les avances sexuelles en question étaient une forme de harcèlement sexuel.
法院进结论,这种性构成了性骚扰。
6.Récemment interrogé par la police, il a pour la première fois concédé des "avances", tout en niant l'agression.
最近,在警方审问中,卡恩第一次承认该事件是对方“”,否认是性侵犯行为。
7.La plaignante a soutenu qu'elle avait été victimisée sur son lieu de travail pour avoir résisté aux avances sexuelles du défendeur.
原告声称,她因在工作场所反抗被告性受害。
8.Les «loverboys», jeunes délinquants d'une vingtaine d'années qui séduisent des jeunes filles pour les amener à se prostituer, posent particulièrement problème.
尤其成问题是“情男孩”,即十八、九岁二十初头犯罪青年,他们年轻女子卖淫。
9.Nombre d'entre elles ne sont pas suffisamment autonomes pour résister aux avances des hommes ou insister sur des pratiques sexuelles sans risque.
她们中许多没有足够能力抵御男性或坚持要求安全性行为。
10.En outre, le phénomène des amis « en ligne » représente un autre moyen d'attirer les jeunes filles, entraînant la violence physique et sexuelle.
此外,“网”友为少女提供了另一种渠道,导致了肉体暴力和性暴力。
11.Ces femmes sont sans défense et dénoncent rarement le harcèlement sexuel, puisque cela peut se solder par la perte de leur seule source de revenu.
这些妇女力量太弱,所以很少报告这种对她们性,因为这有可能使她们失去惟一收入来源。
12.Les États parties ont l'obligation de punir l'embauche, tant volontaire qu'involontaire, en vue de la prostitution; le consentement de la victime n'entre donc pas en ligne de compte.
缔约国有义务惩罚自愿和非自愿他卖淫;因此,对贩卖是否同意,便是无关紧要。
13.Un enseignant employé par une ONG aurait infligé des sévices corporels à une élève avec qui il voulait établir une relation à chaque fois qu'elle rejetait ses avances.
据称某非政府组织雇用一名教师同一名学生接触,要求发生性关系,当她拒绝他时则经常遭殴打。
14.De passage à Londres en 2008, Nicolas Sarkozy séduit Arsène Wenger par son toucher de balle. Pendant quelques jours, la rumeur d’un transfert met la planète foot en ébullition.
2008年在伦敦,萨克奇试图用传球来温格。几天之后,流言就传遍了全球。
15.La Cour a conclu que sur la base de la preuve dont elle disposait, la conduite du défendeur à l'égard de la plaignante était assimilable à des avances sexuelles injustifiées.
法院结论,根据向法庭示证据,被告对原告行为构成了无理性。
16.Ces derniers jours, le soleil brille et les températures remontent. C'est le temps idéal pour une promenade dans le parc afin de profiter du soleil, accompagnés de nos chiens !
17.La notion de traite y est indissociable de celle de prostitution comme dans les conventions antérieures, d'où une interprétation étroite du terme "traite" puisqu'en est exclue la notion d'embauche à toute autre fin que l'exploitation sexuelle.
贩卖概念在以前公约中与卖淫纠缠在一起,造成对贩卖狭义解释,它没有包括除于性剥削以外目他行为。
18.Ces sections interdisent de vivre des revenus de la prostitution, de recourir à la prostitution ou d'importer des femmes pour des actes illicites, et de tenir des maisons, des chambres ou autres lieux pour l'exercice de la prostitution.
这些规定禁止靠卖淫收入为生,于淫秽目妓女在公共场所活动,或为卖淫提供住房、房间以及其他场所。
19.Conformément aux réformes du Code pénal, une sanction plus sévère est imposée aux personnes qui commettent le délit de corruption de mineurs visé à l'article 201 : la sanction applicable à hauteur du délit sera de cinq à 10 ans de prison et de 500 à 2 000 jours de salaire minimum d'amende.
20.Le Comité a en outre noté que l'article 73 de la loi susmentionnée tient pour responsable toute personne qui incite ou tente d'inciter une personne de sexe féminin âgée de moins de 21 ans à quitter le Guyana ou son lieu de résidence pour se livrer à la prostitution dans le pays ou à l'étranger.