Normalement, le personnel ne devrait pas accumuler d'heures supplémentaires.
作人员通常不应积攒
时间。
Normalement, le personnel ne devrait pas accumuler d'heures supplémentaires.
作人员通常不应积攒
时间。
Ces heures supplémentaires ajoutent au salaire minimum un salaire égal à 50 % de celui-ci.
时间
资为最低
资外
50%额外
资。
L’employeur bénéficie quant à lui d’une réduction forfaitaire de ces charges de sécurité sociale patronale pour chaque heure supplémentaire.
对于每一小时时间,雇
同时得以享有雇
社会保障金
减免。
Le nombre d'heures supplémentaires ne peut être supérieur à 4 heures par jour et 240 heures par année civile.
雇员每天时间不得超过4小时,每日历年份不得超过240小时。
Sur la majorité des relevés, les dates avaient été omises.
在复制过程中大多数记录中
时间被删除。
Il est disposé, pour sa part, à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.
集团中国随时准备,如有需要,愿意在正常
作时间之外
点。
Elle est elle-même disposée à travailler en dehors des heures normales pour que des progrès puissent être accomplis.
印度代表团准备在委员会作时间外
点,以便取得进展。
En aucun cas ils ne pourront travailler plus de huit heures par jour, le travail en heures supplémentaires leur étant interdit.
他们每天作无论如何不得超过八小时,而且不得通过
延长其
作时间。
Les heures supplémentaires volontaires n'excèdent pas 12 heures par semaine et la société ne peut attendre du travailleur qu'il en fasse régulièrement.
人自愿
时间每周不得超过12小时,而且不得经常发生这种情况。
Les heures supplémentaires sont celles que le travailleur est appelé à faire sur demande écrite en sus du nombre d'heures de travail prescrit.
时间系指在
人完成其正常上
任务后书面要求其额外
作
时间。
Cette loi détermine la durée exacte du temps de travail au-delà de laquelle sont introduites les heures supplémentaires et le nombre d'heures ouvrées.
该法律规定了需要确切时间以及
作时数。
Le projet de code du travail en cours d'élaboration stipule que le temps de travail supplémentaire ne peut être payé sous la forme de congés.
《劳动法》草案正在拟订, 其中规定时间不得以给予自由时间作为补偿。
Le Comité fait également observer que faire trop d'heures supplémentaires a un effet négatif sur la performance professionnelle; il sera peut-être moins coûteux d'envisager d'accroître les effectifs.
委员会还指出,时间过长可能会对
作产生负面影响,因此考虑增
现有人员人数也许效益更好。
Les dispositions spécifiques applicables à la durée du travail, aux heures supplémentaires et à la durée du repos dans certaines branches d'activité économique sont définies par le gouvernement.
政府还应额外确定,某些经济活动领域特殊
作时间、
时间和休息时间。
Tout en renforçant la sécurité physique au Siège et dans les bureaux hors Siège, la création de ces postes a considérablement réduit les besoins en heures supplémentaires.
新设员额不仅强了总部和总部以外各办事处
实际安全,而且大大减少了需要
时间。
Le travail extraordinaire doit être déterminé préalablement et expressément par l'employeur et a une durée maximale de deux heures par jour, quarante heures par mois de travail et deux cents heures annuelles.
雇必须事先明确地确定
时间,
时间最多为1天2个小时,一个月40个小时,1年200小时。
Le Japon a limité le nombre d'heures supplémentaires pour les employés ayant des personnes à leur charge (enfants ou autres), afin de favoriser l'équilibre entre le travail et cette prise en charge.
日本支持兼顾作与保育/哺乳,将育儿/哺乳雇员
时间限制在可以接受
范围内。
2 L'État partie fait valoir que, quand les auteurs ont présenté en première instance une demande de paiement d'heures supplémentaires, ils auraient dû justifier matériellement et juridiquement du caractère d'heures supplémentaires des heures en question.
2 缔约国认为,当提交人就时间向一审法院提交申请时,他们本应该为所涉时间
确属于
时间提供实际和法律证据。
L'échange de congé intervient lorsque ce dernier peut être converti en droit à des vacances plus importantes que le minimum légal, en horaire de travail plus lourd, plus léger ou en heures supplémentaires.
一旦假期可以交换除了法定最低限度假期、更长
作时间、更短
作时间或
之外
假期权利, 假期
可交换性便随之产生。
Le Comité félicite le Tribunal de chercher à tirer parti de l'expérience d'autres organismes des Nations Unies et compte qu'il continuera d'analyser et de surveiller la répartition des tâches afin de réduire encore les heures supplémentaires.
委员会赞扬国际法庭利用了其他联合国实体所取得经验,并相信它将会继续密切分析和监测其
作流程
分配情况以期进一步减少
时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。