Il accélère son rythme de travail.
他工作节奏。
Il accélère son rythme de travail.
他工作节奏。
Durant l'exercice écoulé, les activités du Tribunal ont atteint un rythme inégalé.
去年,法庭活动的节奏,达到了前所未有的程度。
Le Tribunal fait face à une cadence de travail qu'il n'avait pas connu depuis sa création.
法庭活动的节奏,达到了前所未有的程度。
Cette individualisation s'explique en partie par l'accélération des rythmes de travail et par la spécialisation des tâches.
这一趋势部分是由于工作节奏的以及工作的专业化。
Le Haut Commissariat doit être géré, formé et équipé pour un environnement en évolution plus rapide, technologiquement avancé et mondialisé.
需要从管理、培训和配备入手是难够适应一个节奏
的、技术先进的和全球化的环境。
Au cours de la période considérée, le rythme des travaux liés à la préparation de l'après-fermeture du TPIR s'est considérablement accéléré.
在本报告所述期间,关于关闭后期间筹备工作的工作节奏大大。
Cette assistance demeure indispensable non seulement pour rétablir une vie normale et éliminer la pauvreté, mais aussi pour accélérer le rythme du développement.
这一助仍然是必不可少的,不仅仅是为了恢复正常生活和消除贫困,而且也是为了
发展的节奏。
La nécessité de renforcer l'autonomie pour conserver au système de sécurité sa crédibilité et sa solidité est également confirmée par le rythme toujours plus rapide des opérations menées par les Nations Unies en Iraq.
联合国在伊拉克的行动节奏日,证明有必要
强自我依靠,以保持可靠的和强大的安保态势。
Dans cette optique, nous appelons à une accélération des efforts pour parvenir à un accord international global permettant de s'attaquer aux causes profondes des changements climatiques et de proposer des mesures d'adaptation aux pays en développement.
从这个角度出发,我们呼吁节奏,努力达成一项全面的国际协议,以处理气候变化的根源并为发展中国家提供适应的措施。
Bien que ces opérations n'aient pas été décisives, le rythme accéléré des opérations militaires a contraint les forces d'opposition armée à concentrer leurs efforts au Pakistan plutôt qu'en Afghanistan et a réduit le mouvement de combattants du Pakistan vers l'Afghanistan.
尽管这些行动没有取得决定性的成果,但军事行动节奏的迫使反对派战斗力量将其努力集中于巴基斯坦,而不是阿富汗,从而减少了从巴基斯坦流入阿富汗的作战人员。
Même s'il reste beaucoup à faire pour améliorer les efforts de recherche et la coordination, le rythme de travail s'est nettement accéléré, et on peut espérer que cette évolution se traduira par un meilleur ciblage et une plus grande efficacité des opérations.
尽管仍需大幅度改善追捕工作和协调工作,但工作节奏显然,希望这将提高业务工作的实效和针对性。
Bien que le rythme des opérations de réinstallation ait augmenté au cours de la période, la majorité des personnes déplacées à l'intérieur du pays, qu'elles vivent dans des centres de transit, dans des camps ou au sein des collectivités, n'a toujours pas accès à des terres agricoles adéquates.
尽管这个阶段重新安置工作的节奏有所,但是该国绝大多数流离失所人口,不论居住在临时收容中心、难
营还是居住在居
社区之内的人口,都尚未
够得到充分的农田。
La tension s'est apaisée dans la zone d'opérations vers la fin du mois de janvier mais la FINUL et l'armée libanaise ont maintenu une cadence des opérations accrue et continué de mener de nombreuses activités en commun, notamment d'effectuer des recherches dans les secteurs dont on a estimé qu'ils pouvaient être des sites de lancement de roquettes.
尽管行动区的紧张局势在1月下旬有所缓解,但联黎部队和黎巴嫩武装部队仍了行动节奏,并共同开展许多活动,着重搜查那些经评估被认为是可
发射火箭的特定地区。
Cette adaptation est indispensable pour deux raisons : d'une part, l'accélération du rythme de l'activité humaine, qui est liée à la mondialisation, a rétréci nos horizons temporels, de sorte que les décisions doivent être plus rapides; d'autre part, les alliances et les modalités de coopération à mettre en œuvre pour atteindre tel ou tel objectif varient de plus en plus selon les domaines d'action et évoluent avec le temps.
一个原因是,当今全球化世界的生活节奏,我们的时限更紧,必须
速决策;另一个原因是实现预期目标所必需的联盟与合作,越来越因问题领域的不同而不同,而且会随着时间的推移而变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。