Cet article met en lumière le caractère spécifique des contre-mesures en vertu de l'article 47.
此条强调了第47条中反措施具
性。
Cet article met en lumière le caractère spécifique des contre-mesures en vertu de l'article 47.
此条强调了第47条中反措施具
性。
L'éradication de la pauvreté sexospécifique requiert une approche multidimensionnelle.
对具
性别
消除贫穷行动需要
多层面做法。
La lutte contre l'impunité et l'adoption d'une approche sexospécifique par le système judiciaire sont indispensables.
打击有罪不罚,而且由司法系统对具
性别
方法是必不可少
。
Le Plan d'application met en relief la spécificité, les priorités et l'action régionales, dans tout son texte.
实施计划通篇强调区域具
性、优先性和行动。
On a noté que l'absence d'ambiguïté et la précision étaient vitales s'agissant d'un instrument visant à faire respecter le droit.
有人说具性和明确性是一项执法文书
重要条件。
En ce qui concerne le critère de la précision, il semble que le moyen de communication utilisé n'ait pas d'importance.
就具性要件而言,看来
用何种通信方式无关紧要。
Elles énoncent souvent une exigence de spécificité, ce qui peut entraver la cession de créances futures ou les cessions globales.
它们经常借助于具性
要求来阐明,而在未来应收款转让或整批转让
情况下这也许是行不通
。
Il a été demandé comment un organe conventionnel permanent unifié - à supposer qu'il soit créé - traiterait la question de la spécificité.
有人询问,统一常设条约机构设立后,如何解决具性问题。
Il a été noté aussi, toutefois, que la notion de spécificité allait au-delà des sujets sur lesquels portaient les instruments s'y rapportant.
不过,与会者还指出,具性是比专
条约涉及
专题更大
概念。
La spécificité des indicateurs d'efficacité dans le secteur public restait importante pour le contrôle détaillé des résultats dans divers domaines de politique.
公共业绩指标
具
性仍然对于各政策领域详细
业绩监测十分重要。
Il a été néanmoins observé que ces dispositions seraient limitées, l'application de la règle d'épuisement des recours internes dépendant beaucoup du contexte.
但是,有人指出,对应该要求具
性要有限制,因为当地补救办法规则
适用很大程度上
决于当地情况。
Le Comité est convenu de mettre l'accent sur les efforts visant à améliorer encore la qualité de ses observations finales, notamment leur spécificité.
委员会同意以进一步提高结论意见质量,包括意见
具
性为工作重点。
Certains participants ont noté qu'un organe conventionnel permanent unifié ne pourrait pas garantir le même niveau de spécificité que le système actuellement en place.
一些与会者指出,统一常设条约机构不能如现行制度那样保持同样程度具
性。
De nombreux États ont adopté d'abondantes lois pénales couvrant divers actes criminels, mais dont la spécificité, l'exhaustivité et la complémentarité laissent souvent à désirer.
尽管许多国家已经建立涵盖诸多犯罪行为广泛刑事立法,但此类立法经常缺少所要求
具
性、全面性和补充性。
En outre, compte tenu de la spécificité du mandat, le Groupe de travail pourra consulter des sociétés privées ou des particuliers travaillant pour ces sociétés.
另外,鉴于任务具
性,工作组也许与私营公司或为这些公司工作
个人进行磋商。
De l'avis d'un participant, le seul moyen de garantir la spécificité serait que l'organe permanent unifié se réunisse selon la formule d'une chambre par traité.
会上建议,确保具性
一种方式是,统一常设条约机构按照条约在审议组召开会议。
Afin de protéger les intérêts du cédant, le paragraphe 1 introduit un élément de spécificité (les créances doivent pouvoir être identifiées au moment où elles naissent).
为了保护转让人利益,第1款提出了一个具
性要素(应收款必须在产生时可被认定)。
La loi algérienne s'en tient à la matérialité des faits et les peines encourues sont celles prévues par le Code pénal sur les actes de terrorisme.
阿尔及利亚法律坚持事实具性原则,应处刑罚为刑法对恐怖主义行为规定
刑罚。
Dans le même temps, on a fait observer qu'il y avait des limites au degré de détail possible, l'application de la règle dépendant beaucoup du contexte.
同时,人们指出,需要对具性加以限制,因为当地补救办法
适用很大程度上
决于当地
情况。
Par exemple, des dispositions réglementaires seraient peut-être plus indiquées pour les points spécifiques énoncés au paragraphe 4 e) ii) à xi) (qui sont donc présentés entre crochets).
例如,考虑到它们具
性,条例可能更适合第(4)(e)款中
㈡至(十一)各项(所以上述各项均放在方括号内)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。