Ils n'en restèrent pas moins très proches.
但他们继续保持密切
关系。
Ils n'en restèrent pas moins très proches.
但他们继续保持密切
关系。
Un partenariat global doit être à l'œuvre.
必一种全球伙伴关系。
Il y va de la crédibilité de l'Organisation.
这关系到联合国否可信。
L'Inde et l'Afrique avaient construit une relation mutuellement bénéfique.
印度和非洲已经起一种互利关系。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任国际商事关系
基本基石之一。
Le Monténégro est prêt à contribuer au partenariat mondial pour le développement.
黑山愿为全球发展伙伴关系作出贡献。
Je vais mettre fin à mes observations ici pour gagner du temps.
因时间关系,我将结束我发言。
Il faut aussi étudier la possibilité d'établir des partenariats public-privé.
也有必要探索公私伙伴关系作用。
C'est ainsi que nous parviendrons à concevoir une nouvelle relation avec la nature.
这我们形成与自然
新型关系
方式。
Ceci permet de mieux intégrer les partenariats aux activités courantes de l'Organisation.
这种做法推动把伙伴关系融入联合国主流活动,但
,伙伴关系可能与其他技术发展方案相比具有不同
特点。
La relation entre le désarmement et le développement ne saurait être trop soulignée.
裁军与发展之间关系怎么强调都不为过。
Le développement économique et social est une question qui concerne l'humanité tout entière.
经济和社会发展关系到整个
类
问题。
Plan d'action de l'initiative pour l'environnement du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique.
非洲发展新伙伴关系环境举措行动计划。
L'oratrice serait plus intéressée par les postes se trouvant en dehors de ces organismes.
她更希望了解与妇女机构没有关系职位。
L'un de ces risques tient à l'aggravation des déséquilibres des comptes courants au niveau mondial.
其中之一关系到全球经常项目失衡持续积累。
Par ailleurs, le NEPAD méritait d'être davantage soutenu.
另外,新伙伴关系应该得到更多支助。
Mme Rose-Ackerman parle du lien entre la corruption et la violence.
Rose-Ackerman女士谈到了腐败与暴力之间关系。
Le secrétariat entretient depuis longtemps une relation de coopération avec le Parlement allemand.
秘书处与德国议会有长期合作关系。
Au contraire, elles influent sur les rapports entre l'organisation et ses membres.
相反,此类规则可能影响到该组织同其成员关系。
Singapour entretient de bonnes relations bilatérales avec l'Australie.
新加坡与澳大利亚有着良好双边关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。