Assurer la soutenabilité à long terme de la dette est une responsabilité partagée entre prêteurs et emprunteurs.
保持债务的长期可持续性是借的共同责任。
Assurer la soutenabilité à long terme de la dette est une responsabilité partagée entre prêteurs et emprunteurs.
保持债务的长期可持续性是借的共同责任。
Assurer la viabilité à long terme de la dette est la responsabilité partagée des prêteurs et des emprunteurs.
保持债务的长期可持续性是借的共同责任。
L'Union encourage la pratique responsable des emprunts et des prêts et l'utilisation du Cadre de durabilité de la dette par tous les emprunteurs et tous les bailleurs de fonds.
欧盟鼓励负责任的借,鼓励所有借
都使用债务可持续性框架。
Un total de 239 bordereaux interservices provenant des bureaux hors Siège ont été enregistrés par le Siège avec un solde créditeur de 58 000 dollars et un solde débiteur de 1,3 million de dollars.
联合国总部未作记录的总部以外办事处的部门间列账凭单总共有239份,借的
额分别为5.8万美元
130万美元。
Pour l'essentiel, mobiliser des ressources à des fins sociales revient à supprimer les obstacles qui empêchent l'octroi de certains prêts qui seraient bénéfiques tant pour les prêteurs que pour les emprunteurs - les personnes très pauvres en bénéficiant directement ou indirectement.
实质上,为社会需要调集资源的这种法就是要去除那些对借
都有利的某种类型的
款
式现有的障碍,便利极端贫穷的人直接或间
。
Dans ce contexte, des progrès devraient être faits pour renforcer la solidité des secteurs financiers nationaux ainsi que les résultats macroéconomiques, d'une part, et pour améliorer le système financier international, en ce qui concerne la transparence des flux (pour les prêteurs comme pour les emprunteurs), la prévention des crises financières et la lutte contre la fuite des capitaux, le blanchiment et l'évasion fiscale, ainsi que pour stabiliser les marchés financiers internationaux, d'autre part.
在这一点上,一面应当进一步切实加强本国金融部门的可靠性,以及宏观经济的效能;另一
面,还应当在借
的资金流动透明度,预防金融危机
资本外逃 ,洗钱
逃税等
面进一步改善国际金融体系,并且稳定国际资金市场。
À l'occasion des opérations de routine et dans les relations avec les clients, les banques doivent se familiariser avec les activités de ces derniers afin de bien comprendre leurs opérations et de connaître leurs habitudes financières et leurs habitudes de paiement, et rassembler des informations et des documents sur leurs relations d'affaires et leurs mouvements de trésorerie, leurs contacts d'affaires, leurs pratiques sur les marchés local et international, les sources communes des débits et crédits portés sur leurs comptes, l'utilisation de diverses monnaies, la fréquence et l'ampleur des opérations, etc.
在日常业务与客户的关系中,银行必须知悉
了解其客户的活动,彻底了解他们的业务,了解其财务
支付习惯、有关客户的业务关系
资金流动的重要资料
文件、客户维持的业务关系的种类
了解他们的业务接触对象、客户在地
国际市场的交易手法以及账户内借
的资金来源、各种货币的使用、使用频数
数量,即交易范围,等等。
À l'occasion des opérations de routine et dans les relations avec les clients, les banques doivent se familiariser avec les activités de ces derniers afin de bien comprendre leurs opérations et de connaître leurs habitudes financières et leurs habitudes de paiement, et rassembler des informations et des documents sur leurs relations d'affaires et leurs mouvements de trésorerie, leurs contacts d'affaires, leurs pratiques sur les marchés local et international, les sources communes des débits et crédits portés sur leurs comptes, l'utilisation de diverses monnaies, la fréquence et l'ampleur des opérations, etc. Les banques sont tenues en particulier
在与客户的日常业务关系中,银行必须发现
了解其客户的活动,明了他们的业务,了解他们的财务
支付习惯、关于客户业务关系
现金流量的重要资料
文件,客户的业务关系的种类,并了解他们的业务联系、他们在当地
国际市场的一贯做法、其账户内借
的共同来源,对不同货币的使用、频率
程度,即交易的规模等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。