Le développement économique, scientifique et technique a permis à l'humanité d'étendre ses activités loin dans l'espace.
经济发展和科技进步使人类延
到了外空。
Le développement économique, scientifique et technique a permis à l'humanité d'étendre ses activités loin dans l'espace.
经济发展和科技进步使人类延
到了外空。
L'approche adoptée pour faire progresser la société de l'information était d'élargir le débat à toutes les parties intéressées au moyen de plates-formes ouvertes sur les activités consécutives au Sommet mondial.
他强说,为推
信息社会前进而采取
方针着眼于
关于信息社会首脑会议后
开放平台,使辩论延
到所有感兴趣
利益相关方。
L'approche adoptée pour faire progresser la société de l'information était d'élargir le débat à toutes les parties intéressées au moyen de plates-formes ouvertes sur les activités consécutives au Sommet mondial.
他强说,为推
信息社会前进而采取
方针着眼于
关于信息社会首脑会议后
开放平台,使辩论延
到所有感兴趣
利益相关方。
Nous venons en outre de lancer un projet de ports adossés sur les zones franches alternées avec des complexes touristiques sur la façade atlantique, toujours pour contribuer à stopper l'avancée de la mer.
我们还在启一个项目,在大西洋沿岸使延
到海水自由
区
港口和旅游设施相交替,这也是阻止海洋推进
一个办法。
L'option 23 d) met l'accent sur l'électrification des zones rurales, et cela par l'extension des réseaux existants ou la mise en place de réseaux locaux et l'adoption de solutions décentralisées pour améliorer l'accessibilité des services d'électricité.
d) 备选方案强电网
延
使农村地区电气化,或者以改善获得电力服务
机会
分散代替办法发展地方
电网。
Elle fait obligation au transporteur d'exercer une diligence raisonnable pour fournir un navire en état de navigabilité. Les mots entre crochets prolongeraient la durée de cette obligation, qui ne se limiterait plus au commencement du voyage mais deviendrait permanente.
本项规定强制规定承运人有义务在提供适航船舶方面作出应有努力,括号中
案文将使职责延
到启航之后,从而使该义务具有连续性。
22.2 Les activités de coopération technique menées par les entités d'exécution sont un prolongement normal de leurs activités normatives et analytiques, permettant aux pays en développement de bénéficier tant des savoirs découlant de ces activités que de l'expérience d'autres régions géographiques, et de mettre en commun et d'échanger les pratiques optimales entre régions.
2 执行实体开展这些技术合作
是其规范性和分析性工作
自然延
,使发展中国家能够得益于从这一工作中获得
知识以及不同地区
经验,各区域得以就良好做法进行分享和交流。
22.3 Les activités de développement des capacités menées par les entités d'exécution sont un prolongement normal de leurs activités normatives et analytiques, permettant aux pays en développement de bénéficier tant des savoirs découlant de ces activités que de l'expérience d'autres régions géographiques, et de mettre en commun et d'échanger les pratiques optimales entre régions.
3 执行实体开展这些能力建设
是其规范性和分析性工作
自然延
,使发展中国家能够得益于从这一工作中获得
知识以及不同地区
经验,能够分享和交流良好做法。
Tout en appuyant l'accent qui est mis sur l'extension de l'assistance technique aux niveaux bilatéral, régional et international, nous devons garder à l'esprit l'objectif premier qui est d'assurer l'application la plus réussie des résolutions pertinentes du Conseil, avant de nous intéresser à des domaines d'application plus techniques et potentiellement intrusifs qui pourraient ajouter au sentiment, partagé par bien des États Membres, que les rapports se font trop nombreux.
我们支持更加重视在双边、区域和国际各级提供技术援助,同时,在使这一进程延到执行决议
技术领域,也即可能具有侵扰性
领域之前,我们应该铭记,主要
任务是确保充分执行有关决议,因为那些领域有可能加剧许多会员国
报告疲劳症。
Toutefois, il a jugé qu'il était important de donner aux États qui excluaient l'application du paragraphe 4 du projet d'article premier la possibilité d'étendre individuellement l'application des dispositions du projet de convention aux communications électroniques échangées dans le cadre d'autres conventions internationales qui pourraient être spécialement mentionnées dans des déclarations faites par des États contractants. Il est donc convenu de reformuler le projet de paragraphe de manière à ce qu'il se lise à peu près comme suit
不,工作组商定,有必要使排除了第1条草案第4款
适用
国家有可能在个别情况下将公约草案各项条款
适用加以延
,使之包括就缔约国提出
声明中可能具体指明
其他国际公约而交换
电子
信。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。