1.Il comportera aussi des recommandations sur l'organisation de services à la mémoire des défunts.
手册还载有如何适当安排追悼仪式建议。
2.Le programme détaillé sera communiqué à l'avance.
将在该仪式之前分发份详细日程安排。
3.C'est aux autorités locales qu'a incombé la responsabilité d'organiser ce triste événement, et elles méritent toutes nos félicitations.
这庄严仪式是由地方当局经手安排,他们功不可没。
4.La semaine dernière, la Barbade, de concert avec d'autres États membres de la Communauté des Caraïbes, a participé à une cérémonie de signature prévue bien avant le 11 septembre.
上周,巴巴多斯与加勒比共同体其他成员国道参加了9月11日之前早已安排签署仪式。
5.On tiendra compte pour organiser les sessions des facteurs suivants: ordres du jour très chargés, temps limité disponible pour les réunions et cérémonie supplémentaire prévue à l'occasion de la réunion commune de haut niveau.
6.Avec un tel arrangement il ne serait plus nécessaire d'organiser trois cérémonies d'ouverture et de clôture et de rédiger trois rapports d'activité, et du temps et des ressources pourraient être économisés pour la traduction et la production des documents.
这种安排能避免三次开会闭会仪式必要,并避免三项程序报告,从而节件翻译和印发时间和资源。
7.On commencera le samedi matin par les formalités d'ouverture avant de passer aux questions d'organisation, notamment l'adoption du règlement intérieur, l'élection du Bureau, l'adoption de l'ordre du jour, la nomination des membres de la Commission de vérification des pouvoirs et l'organisation des travaux.
8.En conséquence, outre les fonctions énumérées ci-dessus, le Secrétaire général adjoint seconde le Secrétaire général dans les domaines du protocole, de la liaison et de la représentation, organise les cérémonies officielles et autres manifestations et prend les dispositions voulues en vue des réceptions officielles dont le Secrétaire général est l'hôte.
9.En conséquence, outre les fonctions énumérées ci-dessus, le Secrétaire général adjoint apporterait une assistance au Secrétaire général dans les domaines du protocole, de la liaison et de la représentation, organiserait les cérémonies officielles et autres manifestations et prendrait les dispositions voulues en vue des réceptions officielles dont le Secrétaire général serait l'hôte.
10.Le Président a noté que les négociations entre le Tribunal et la République fédérale d'Allemagne concernant l'Accord de siège du Tribunal, ainsi que l'utilisation et l'occupation de ses locaux, avaient atteint un stade crucial, les deux parties souhaitant vivement conclure ces arrangements avant le 3 juillet 2000, date fixée pour la cérémonie d'inauguration du nouveau bâtiment.
11.Pour le dixième anniversaire de la reprise de la cinquantième session de l'Assemblée générale consacrée à l'administration publique et au développement, des dispositions ont été prises pour assurer une plus large participation géographique des concurrents candidats au prix Champion de la fonction publique et pour que la cérémonie de remise des prix ait un plus large retentissement mondial.
12.On organisera ensuite un lancement officiel dont on profitera également pour distribuer le manuel ainsi que les directives à un plus grand nombre de gouvernements et d'autres parties intéressées en tant que « boîte à outils » offrant diverses options et « manuel de l'utilisateur » conçus pour aider les pays à améliorer leur mise en œuvre, respect et application des accords multilatéraux sur l'environnement, ainsi que leur participation à ces derniers.