Vive l'amitié, la solidarité et la coopération entre tous les peuples!
各国人民之间友谊、团结和合
万岁!
Vive l'amitié, la solidarité et la coopération entre tous les peuples!
各国人民之间友谊、团结和合
万岁!
Cette entrevue favorise l'amitié entre les peuples des deux pays.
此次会晤促进了两国人民之间友谊。
Cette visite a renforcé l'amitié, la solidarité et la coopération entre nos deux pays et nos peuples.
这次访了我们两国和两国人民之间
友谊、团结与合
。
L'enseignement, l'éducation, la culture et l'information doivent faire naître l'amitié et la solidarité entre les individus et les peuples.
讲授、教育、文化和信息目
是增进个人和人民之间
友谊和团结。
Le partenariat avait aidé les deux peuples et les liens d'amitié qui les unissaient étaient forts.
这种伙伴关系对两国人民都很有利,两国人民之间建了牢固
友谊。
À travers ces événements, nous renforçons non seulement l'amitié entre nos peuples, mais nous développons également un dialogue interculturel et interreligieux.
通过组织这些活动,我们不但了各国人民之间
友谊,而且促进了文化间和信仰间
对话。
Elle est favorable à la création d'associations ayant pour objet de renforcer l'amitié entre le peuple libyen et les autres peuples.
利比亚支持成各种旨在
利比亚人民和其他国家人民之间友谊
协会。
Les relations diplomatiques établies entre les Gouvernements du Mexique et du Timor-Leste réaffirment les liens d'amitié et de coopération entre les deux peuples.
墨西哥和东帝汶两国政府间外交关系,再次肯定了我们两国人民之间友谊与合
纽带。
La Fédération de Russie et la République d'Arménie sont résolues, au seuil du XXIe siècle, à développer et à renforcer l'amitié entre leurs deux peuples.
在即将进入二十一世纪之际,俄罗斯联邦和亚美尼亚共和国决心增和
两国人民之间
友谊。
Étant donné nos liens historiques d'amitié et de coopération avec l'Afghanistan et le peuple afghan, l'Inde a apporté une contribution importante à l'effort de reconstruction afghan.
鉴于我们同阿富汗及其人民之间友谊与合
史纽带,印度对阿富汗
重建努力
出了相当大
贡献。
Nous sommes conscients que le tourisme culturel, les échanges et la musique recèlent un potentiel économique énorme, favorisent l'amitié, la compréhension et la paix entre les peuples.
我们承认,文化旅游、交流和音乐有着相当大经济潜力,能够增长各国人民之间
友谊、理解与和平,因此,应同非
太各国私营部门一道
以开发。
Ce prix est la liberté des gens, la tolérance entre les sociétés de cultures et de croyances différentes et la coopération et l'amitié entre les peuples.
这一代价就是人民自由、不同文化和信仰
社会之间
宽容以及各国人民之间
合
和友谊。
La Fête de la francophonie célèbre la langue française ainsi que les valeurs qu’elle promeut à travers le monde : le dialogue et l’amitié entre les peuples, la richesse et la diversité culturelles.
法语活动节庆祝法语及其在全世界推广价值:对话和人民之间
友谊,文化
丰富和多样。
Malgré les réserves émises par son gouvernement face à la dernière crise politique en Haïti, la République bolivarienne du Venezuela entretient de profonds rapports d'amitié avec le peuple haïtien et ne peut ignorer ses souffrances.
尽管委内瑞拉玻利瓦尔共和国政府对海地最近政治危机有保留,它与海地人民之间
友谊是牢不可破
,对他们所受
苦难不能置之不理。
La concertation continue, bilatérale ou multilatérale, a été fondamentale pour créer, sur des bases solides, un climat croissant de transparence et de confiance qui préserve et assure la paix et l'amitié entre nos peuples.
目前正在进行双边或多边对话对牢固地创造更
透明和信任
气氛是至关重要
,这种气氛维持和确保我们各国人民之间
和平与友谊。
L'État du Qatar est convaincu que le sport et l'idéal olympique renforcent l'amitié et la fraternité entre les peuples, élément indispensable à la promotion de la paix, du développement et de la coopération entre les nations.
卡塔尔国认为,体育和奥林匹克理想无疑会各国人民之间
友谊和兄弟情谊,这些是促进各国间和平、发展与合
关键。
Toutefois, nous demeurons fermement décidés à respecter les obligations morales et juridiques découlant de l'amitié séculaire qui unit les peuples iranien et afghan, ainsi que les instruments internationaux qui régissent les problèmes touchant les réfugiés.
然而,我们继续坚定不移地履行因伊朗和阿富汗人民之间史友谊而产生
道义和法律义务,恪守关于难民
题
国际文书。
Ma délégation réaffirme que le sport et l'idéal olympique contribuent incontestablement au renforcement de l'amitié et de la fraternité entre les peuples, qui sont des composantes indispensables pour promouvoir le développement, la paix et la coopération entre les nations.
我国代表团重申,体育和奥林匹克理想无疑有助于增进各国人民之间友谊和兄弟情谊,这是促进发展、和平及国家间合
重要内容。
Comme l'ont indiqué mes collègues aujourd'hui, le sport et la diplomatie cherchent à renforcer l'amitié entre les peuples, et faire preuve de fair-play signifie qu'il faut faire participer des joueurs ayant des aptitudes et des intérêts divers en toute égalité.
正如我今天从各位同事那里了解到那样,体育和外交都争取
各国人民之间
友谊,而公平竞赛意味着让带着各种兴趣和能力
比赛者在平等
基础上参与。
Dans un esprit de respect mutuel et pour promouvoir l'amitié et la réconciliation entre les peuples de nos deux pays, nous nous sommes engagés à appliquer fidèlement les recommandations de la Commission, qui seront intégrées dans un plan d'action dans le cadre des mécanismes existants de coopération bilatérale.
本着相互尊重精神,并且为了进一步促进我们两国人民之间
友谊与和解,我们已经承诺秉诚执行该委员会
建议;这些建议将被纳入现有双边合
机制框架内
一项行动计划之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。