La Jamaïque a des liens historiques avec le continent africain et elle est particulièrement proche des peuples d'Afrique.
牙买加非洲大陆有着历史上
联系,
非洲人民有特殊
关系。
La Jamaïque a des liens historiques avec le continent africain et elle est particulièrement proche des peuples d'Afrique.
牙买加非洲大陆有着历史上
联系,
非洲人民有特殊
关系。
On se souviendra que des tensions ethniques exploitées par l'État parent ont contribué à l'éclatement de la Seconde Guerre mondiale.
一些具有种族关系
国家利用族裔之间
紧张,促使了第二次世界大战
爆发。
L'écartèlement d'une même ethnie de part et d'autre de frontières étatiques a parfois donné lieu a des conflits graves entre l'État parent et l'État de résidence.
在族裔民族被国家边界分割情况下,有时会造成
关系国
本土国之间
严重冲突。
Car, en fin de compte, l'occupation déshumanise deux peuples cousins et sapent la légitimité de leurs desseins communs, y compris l'objectif déclaré de la sécurité d'Israël.
归根到底,占领使两个有关系
民族丧失人性,破坏了他们共同命运
合法性,包括以色列安全
既定目标。
Si pour commettre ce délit, l'auteur a tiré avantage de liens de parenté en tant qu'ascendant, conjoint, descendant, frère - naturel ou adoptif - ou parent proche de la victime.
如果性侵害发生在……或其有
关系
人身上,例如受害妇女被自己
祖父、父
、儿子或兄弟进行性侵害,其中兄弟包括同父异母或同母异父
兄弟,而且不论彼此间
关系是否可按照合法婚生血
加以追溯,均构成乱伦。
Cette loi consacre également le principe de l'identité et de la libre recherche de paternité ou de maternité, ainsi que la possibilité de réclamer judiciairement la paternité ou la maternité.
同时规定有获晓真实身份和自由进行调查权利,不管是对父
血
还是母
血
调查,例如可以通过法律方
父性或母性
关系。
Nous avons accueilli aux États-Unis un grand nombre de personnes d'Amérique centrale et nous apprécions la contribution fructueuse qu'ils apportent à notre société et les liens de parenté qu'ils ont forgés entre nos nations.
我们欢迎大多数中美洲国家加入联合国,我们珍视它们对我们社会做出重大贡献,以及它们在我们这些国家之间形成
关系。
La Déclaration souligne aussi le droit des personnes appartenant à des minorités de créer et de gérer leurs propres associations et de maintenir des contacts libres et pacifiques au-delà des frontières avec des citoyens d'autres États auxquels elles sont liées.
《宣言》还强调属于少数群体人
建立和
持自己
协会
权利,以及
其有
关系
其他国家
公民在边境建立自由、和平联系
权利。
L'absence d'affinités entre les communautés de monts sous-marins séparés par 1 000 kilomètres d'océan seulement est remarquable et indique que l'occurrence des espèces en question est peut-être limitée à des groupes ou des chaînes de monts sous-marins, voire des monts individuels.
分布在仅1 000公里海域范围内海山物种群落缺乏
关系
现象是令人注目
,这说明海山物种
分布可能局限于单个海山群或海山链,甚至可能局限于单个海山。
Dans des situations où les autochtones vivent dans des logements publics, il arrive souvent que ces unités ne puissent pas accueillir toute la famille élargie, et la plupart des autochtones sont obligés d'abandonner leurs logements traditionnels et adaptés à leur culture lorsqu'ils migrent vers les villes.
如果土著人居住是公共住房,这些住房单位往往不能照顾到他们
关系;多数土著人在移徙城市后只能放弃有特定传统和文化
住房。
Parmi les questions éthiques qui se posent, on peut citer la perte du lien de parenté, la question de savoir si une vie humaine doit être détruite pour en sauver une autre et la nécessité de veiller à ce que l'être humain ne devienne pas un produit.
涉及一些伦理问题关系到身世和
关系
丧失,关系到是否应该摧毁一个人
生命来挽救另一个人生命
问题,也关系到是否必须确保人不致成为一种商品
问题。
Mme Esquivel (Chili) explique qu'en vertu de la loi sur la filiation, qui a eu pour effet de modifier le Code civil et les autres lois se rapportant à cette question, la notion de patria potestad fait allusion au droit du père d'administrer les biens d'un enfant dans le cadre du mariage.
Esquivel女士(智利)解释说,根据修订《民法典》和其他相关法律《
关系法》,家长权
概念指在婚姻关系中父
管理子女资产
权利。
L'importance de la protection des minorités au regard du maintien de la paix est illustrée par le fait que le Haut-Commissaire aux minorités nationales de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a essentiellement pour tâche de prévenir l'éclatement de conflits internationaux imputables aux revendications de minorités dont l'État parent est géographiquement proche.
欧洲安全合作组织(欧安组织)少数民族事务高级专员防止在临近边界具有
关系国家
少数民族出于不满情绪酿成国际性冲突
主要职能,展现了保
少数对
和平
重大意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。