L'agréable vent de justice soufflera sur le monde et les peuples cohabiteront dans la fraternité et l'amitié.
正义怡人芳香将渗透世界;人民将如兄弟一般亲密地生活
一起。
L'agréable vent de justice soufflera sur le monde et les peuples cohabiteront dans la fraternité et l'amitié.
正义怡人芳香将渗透世界;人民将如兄弟一般亲密地生活
一起。
Le droit à l'alimentation est un droit bien souvent négligé, et pourtant il est intiment lié à la dignité humaine.
获取食权利是很多时候被忽视
一种权利,然而,这种权利与人
尊严却又亲密地连
一起。
Un groupe ministériel a été constitué pour renforcer l'efficacité des actions visant à réduire la violence entre proches et la violence domestique.
成立了一个部长小组,负责更加有效地减少亲密关暴力行为和家庭暴力。
Réunis autour de la flamme olympique, les sportifs, hommes et femmes, ont démontré combien les nations pouvaient se retrouver ensemble et évacuer de leur sein la haine et le conflit.
男女运动员聚集奥林匹克火炬周围,表明各国可以亲密无间地并肩站
一起,可以消除彼此仇恨和冲突。
La pratique de « maraudes » de ses bénévoles permet à ceux-ci de partager temporairement sur le terrain la vie des sans-domicile dans le but de leur apporter un soutien psychologique et de comprendre intimement leurs situations personnelles.
那些志愿者“偷吃农作物”做法有利于他们
现场临时分享无家可归者
生活,其目
是向他们提供心理支持,并亲密地了解他们个人
处境。
Dans le cadre de ce programme, il était envisagé d'examiner les possibilités d'amender la législation pénale, de mieux identifier le caractère répétitif et oppressif de la violence à l'égard des femmes dans les relations familiales et conjugales et d'en tenir compte.
该方案建议对刑事立法进行修正,以便能够更好地对亲密关复出现
具有暴力特征
压迫进行定性和认识,如果涉及到暴力侵害妇女行为,应该进行审查。
Comme la presse en fait largement état, des équipes de gardiens de la moralité arrêtent les adolescentes qu'ils soupçonnent de fraterniser avec des membres du sexe opposé qui ne sont pas des membres de leur famille et les forcent à subir ce type de test.
据报纸广泛报道说,凡青春少女被发现与非亲属异性亲密地呆一起时就可能受到道德巡警
怀疑并被强迫进行体检。
Je voudrais également féliciter notre proche amie l'Allemagne de l'efficacité avec laquelle elle conduit les travaux du Conseil de sécurité en cette période particulièrement critique où la diplomatie doit se montrer sous son jour réel, celui d'un art de la conciliation, et où nous devons tous faire briller nos meilleures traditions.
我还要祝贺我们亲密朋友德国成功地指导安全理事会
工作,这是一个非常关键
时期,
这一时期,外交必须展现出自己确实是调解
艺术,我们也必须让我们
最优良传统发挥积极作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。