Tout est en ordre.
切都是井井有条的。
Tout est en ordre.
切都是井井有条的。
Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.
我们要赞扬他们所做的十分有益的井井有条的工作。
Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.
些安排的井井有条。
Beaucoup de sources traditionnelles d'information ont disparu et celles qui subsistent sont relativement dispersées et ne sont pas toujours bien structurées.
许多传统的信息库消失了,其他的初级商品相关信息来源相当分散,而且并不总是井井有条的。
De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.
经过几周的工作,小小的厨房焕然新。
些安排的井井有条。厅内,双人床
分为二,改变
舒适的沙发。桌子竖起靠墙,变
抽象的图画。椅子重叠折放。
Dans tous les centres de cantonnement, à part quelques problèmes opérationnels, le programme, bien organisé, s'est poursuivi dans l'ordre et dans la paix.
除了少数操作性问题之外,解甲返乡方案续以井井有条及和平的方式在所有进驻营地进行。
Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodologique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.
还赞扬了对编制所作的努力和井井有条的专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方
所作出的努力。
Il a salué les efforts entrepris, le professionnalisme et le travail méthodique mené pour établir le rapport et, en particulier, pour associer à cette préparation l'ensemble des acteurs concernés.
还赞扬了对编制所作的努力和井井有条的专业工作,特别是在动员和促使所有利益攸关者共同参与方
所作出的努力。
Les autres organes conventionnels devraient être encouragés à élaborer des observations générales ou des recommandations en vue de la définition d'une approche cohérente et structurée de la protection des droits des non-ressortissants.
应鼓励其他条约机构编写
般评论/建议,以便确立
种
贯、井井有条的保护非公民权利的方法。
Afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (ADM), l'UE a adopté une approche globale et structurée, qui est incarnée dans la stratégie adoptée par le Conseil de l'Europe en décembre 2003.
为了打击大规模毁灭性武器的扩散,欧盟采取项全
和井井有条的方法。 这
方法载于欧洲理事会2003年12月通过的
项战略之中。
Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays.
最不发达国家应续将《布鲁塞尔行动纲领》纳入国家战略和政策,但发展伙伴井井有条的参与对于这些国家发展努力的
功同样关键。
Les populations mises à mal par des conflits ont besoin de dividendes concrets et immédiats sur le terrain qui puissent alléger les souffrances et favoriser un retour progressif à une vie sûre, socialement organisée, régie par l'état de droit et soutenue par des perspectives économiques.
饱受冲突的人口需要在实地立即得到切实红利,它们可以减缓痛苦、促进逐步回到在法治治理下、得到经济发展支撑的安全和社会井井有条的生活。
Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations.
委员会特别重视建立进程及与每
缔约国代表之间的对话,从而确保委员会主要关心的问题井井有条地得到切实的处理。
Le rapport de la délégation indiquait que les élections s'étaient déroulées conformément aux lois tunisiennes pertinentes et aux normes internationales et ont permis aux citoyens tunisiens d'exprimer librement son opinion dans la transparence et dans un climat d'ordre et de calme, exempt de toute violation digne d'être mentionnée.
代表团的指出,选举是根据相关的突尼斯法律和国际标准进行的,使突尼斯公民在井井有条和平静的气氛下,自由和明确地表达自己的想法,没有暴力事件发生。
Nous déployons donc en permanence des efforts pour parvenir à une meilleure gouvernance par un processus de réforme constitutionnelle; par un engagement structuré avec un large éventail de parties prenantes, y compris la société civile, les syndicats, les médias et le secteur commercial; en renforçant les institutions nationales comme le pouvoir judiciaire; en accordant une attention plus soutenue aux relations raciales et ethniques; en relançant la gouvernance locale; et par la décentralisation des services gouvernementaux.
因此,我们目前直在不断努力促进善政,其办法包括宪制改革进程;包括民间社会、工会、传媒和商业部门在内的各利益相关者的井井有条的参与;加强诸如司法部等国家机构;关注族裔和种族关系;恢复地方管理;以及分散提供政府服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。