J'espère qu'un dialogue ouvert et suivi sera le point de départ de relations de confiance.
通过开放持续不断
对话,我希望建立
相
任
关系。
J'espère qu'un dialogue ouvert et suivi sera le point de départ de relations de confiance.
通过开放持续不断
对话,我希望建立
相
任
关系。
Cet engagement suppose toutefois de renforcer la confiance mutuelle.
然而,这一承诺要求加强相
任。
Ce mécanisme de nature non accusatoire tend à promouvoir la confiance mutuelle entre les États concernés.
同侪审查是非敌对,有助于促进有关国家之间
相
任
。
Cela nous rapprocherait comme les membres d'une même famille qui se font confiance les uns les autres.
这将团结我们,为同一家
相
任
成员。
Israël entretient des relations spéciales de confiance mutuelle et de bonne volonté avec les États fédérés de Micronésie.
以色列同密克罗尼西亚联邦拥有相
任
友好
特别关系。
Des décennies de guerre ont suscité une suspicion et une méfiance réciproques qui continuent de diviser les anciens rivaux.
由于几十年战争,过去
对手彼此仍然
相猜疑
不
任。
Nos clients seront traités comme la plupart des partenaires fiables, le respect mutuel et la confiance mutuelle de la communauté.
我们将客户视最可靠
合
伙伴,彼此
相尊重充分
任。
Maintenant, nous pouvons nous lancer dans une initiative de réforme unanimement convenue : une collaboration basée sur la confiance mutuelle.
现在我们能以一个声音开始改革主动行动——基于
相
任
合
。
La parité et le respect mutuel, dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, doivent être les fondements de la confiance.
通过联合国,平等相尊重应当成为
任
基础。
Les relations avec l'Espagne pourraient être meilleures mais elles devraient pour cela se fonder sur le respect mutuel et la confiance.
同西班牙关系本来可以更加良好,但这必须以相
尊重
相
任为前提。
L'atmosphère a été en outre rendue difficile par la méfiance réciproque entre les parties, ainsi qu'entre une des parties et l'équipe de médiation.
由于冲突各方彼此之间以及其中一方与调解小组之间相猜疑,
不
任,气氛也变得很僵。
Je pourrais également ajouter qu'un climat de confiance mutuelle, de compromis, d'entente et de transparence contribuera considérablement à faire avancer les travaux du Groupe de travail.
我还可以补充说一点,相
任、通融大度、理解
透明
气氛若有改善,将极大地有助于工
组
工
百尺竿头更进一步。
Cependant, il reste encore aux dirigeants ivoiriens à faire leur la nouvelle voie vers la paix et à enterrer leur méfiance et leur suspicion mutuelles profondément ancrées.
然而,科特迪瓦各方领导人都要接受新平之路,并且抛弃他们根深蒂固
相猜疑
不
任。
L'inscription d'une personne auprès d'un prestataire de services et la création d'une identité électronique entraînent l'établissement d'une relation de confiance mutuelle entre cette personne et le prestataire.
在服务提供商处进行登记电子身份
创建,需要在个人与提供商之间建立
相
任
关系。
Dès les tout débuts, Kdadalak a appuyé l'esprit de réconciliation, parce qu'il estime que seul le dialogue peut développer la confiance au sein de la population timoraise.
克达达拉克从头开始就支持解精神,因为它相
东帝汶人民之间
相
任只能透过对话来建立。
Elles généreraient des suspicions et des tensions entre les États et porteraient atteinte au climat de confiance mutuelle et de coopération dans le domaine de l'exploration spatiale.
各国之间会因这些武器产生猜疑紧张关系,破坏外空探索中
相
任
合
气氛。
Mon pays a fait de la promotion de la confiance mutuelle l'un des instruments centraux de sa politique extérieure à l'égard de ses voisins et de la région.
我国已经把建立相
任
为对待邻邦及本区域外交政策
一个核
因素。
Pour en arriver là, il avait fallu que règne une confiance mutuelle entre tous les partenaires, à savoir la Commission, les représentants des organisations et les représentants du personnel.
若要取得成功,各合伙伴、委员会、各组织
代表以及工
人员代表之间必须
相
任。
La Croatie a mis en place un bureau de coopération avec les organisations non gouvernementales pour instaurer la confiance et promouvoir une collaboration systématique entre le Gouvernement et les ONG.
克罗地亚设立了同非政府组织合办事处,建立政府与非政府组织
相
任
促进
有系统合
。
Comme cela a été noté précédemment, les violations du régime de sécurité établi à Prevlaka, qui n'ont toujours pas cessé, ne sont pas propices au renforcement de la confiance.
以往曾指出,继续不断地长期违反普雷维拉卡既定安全制度不利于发展
相
任。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。