Il était à deux doigts de la mort.
他当快临近死亡边缘。
Il était à deux doigts de la mort.
他当快临近死亡边缘。
A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.
春天临近,大家都迫不及待去乡下。
Se prolongeant au loin jusqu'aux fermes prochaines.
延伸到,
直临近曲线闭合。
Ils peuvent provenir de Koul-Oba même, ou de tombes voisines.
他们可能来自库尔奥巴或者临近的封堆墓。
L'entreprise est située dans le voisinage de l'Ouest de la région.
这企业坐落于临近这
地区西边的地
。
Dans la soirée, à proximité de la terre a été finalement couvrir la neige.
在临近傍晚的候,雪终于覆了大地。
Privilégiez le milieu voire la fin de l'après-midi.
优先选中午甚至可以选
下午临近结束的
间。
Avec la concurrence du supermarché voisin, la vente de mes articles est devenue presque nulle.
由于临近超市的竞争,我的商品几乎卖不出去。
Au sein du Parlement, la mobilisation a faibli à l’approche des Jeux olympiques.
随着奥运会的临近,议会内部的鼓动势头减弱,只有绿党立场不变。
La paix dans la région de l'Afrique des Grands Lacs n'a jamais été aussi proche.
非洲大湖区从未如此临近和平。
Cette ère semble cependant toucher à sa fin.
但代似乎已临近尾声。
Et cette polarisation peut sappliquer à des domaines très voisins.
并且,这种记忆的倾向可以应用于临近的些领域(相似的
些领域)。
La crise ivoirienne semble se trouver à un tournant décisif de son évolution.
科特迪瓦危机似乎正在临近转折点。
Les tribunaux approchent du terme de leur stratégie d'achèvement.
两法庭都已临近完成工作战略的尾声。
Quelques survivants ont couru vers les champs voisins.
些幸存者跑到了临近的田野中。
Les documents passent d'une catégorie à l'autre à mesure qu'approche leur date d'examen.
随着文件审议间的临近,文件将改变类别。
À l'approche du procès, le témoin F. s'est rétracté et a refusé de témoigner.
临近审判,证人F收回指控,并拒绝作证。
L'imminence de l'insolvabilité pourrait être appréciée au regard de la situation du groupe.
或许应参照企业集团的状况来评判破产的临近性。
Ces guichets uniques de proximité sont progressivement mis à la disposition des demandeurs d'emploi.
这些惟的临近窗口将逐渐向申请就业者开放。
Elles ont également édifié des ouvrages défensifs dans les zones adjacentes au sous-secteur est.
他们还在东分区临近地区修建新的防御工事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。