Le solde inutilisé de 2 988 700 dollars est le résultat net des économies réalisées à certaines rubriques et des dépassements constatés à d'autres.
未使余额2 988 700美元是不同专列收
项节省和增加所需经
相抵后
结果。
Le solde inutilisé de 2 988 700 dollars est le résultat net des économies réalisées à certaines rubriques et des dépassements constatés à d'autres.
未使余额2 988 700美元是不同专列收
项节省和增加所需经
相抵后
结果。
Les États Membres doivent donc décider s'il faut prévoir les réunions de groupes régionaux dans le calendrier des conférences et y affecter des ressources.
目前各会员国应决定是否需要在会议日历上专列一条,以满足区域集团会议需要,并为此拨付专
款。
Bien que le rapport du Secrétaire général ne consacre pas de chapitre particulier au terrorisme, les actes terroristes continuent de menacer la paix et la sécurité internationales.
虽然秘书长报告没有就恐怖主义问题专列一节,但此
继续构成对国际和平与安全
威胁。
Le Comité consultatif relève toutefois des écarts importants entre les dépenses budgétaires approuvées et les dépenses effectives qui ont été effectuées au titre de l'exécution du budget dans son ensemble.
但委员会注意到,已核准预算专列收
项同总体执
预算时实际产生
出之间存在很大差额。
En outre, les dépenses au titre de l'achat de conteneurs ont été imputées par inadvertance aux dépenses des contingents sous la rubrique budgétaire relative au fret du matériel appartenant aux contingents.
此外,购买集装箱作为意外
计入军事特遣队
出
别下与特遣队所属装备
运
有关
预算专列收
项。
Bien qu'en principe cet état de choses ne doive pas créer de difficultés, car il faut espérer que les deux régimes juridiques seront compatibles, il serait souhaitable de prévoir un article sur la relation entre les deux textes.
虽然原则上这一情况不应引发任何问题,因为大家希望这两个法律制度不会相互抵触,但最好还是专列一款,说明这两项法律之间关系。
Il faudrait aussi que les auteurs du rapport prennent en compte dans leur analyse le Groupe latino-américain et caraïbe en consacrant un chapitre distinct au commerce et au développement dans cette région et en particulier aux processus d'intégration régionaux.
它还应在分析中考虑拉加比地区:就拉丁美洲和加勒比地区贸易和发展专列一节,并特别注意区域一体化进程,这将非常有
。
Pendant la haute saison (de juin à septembre), la durée du repos hebdomadaire peut être réduite de 50%, c'est-à-dire être ramenée à 18 heures pour les employés qui supervisent des trains de voyageurs ou des wagons spécialisés, fournissent des services aux passagers, supervisent le travail d'une équipe ou vendent des billets.
在运输高峰期 (6月至9月),监督客运火车或货运专列、为乘客提供服务、监督列车乘务和车票销售工作雇员,每周
休息时间可缩减到50%,即18个小时。
Elle a permis de mettre hors culture des habitats naturels dans des zones protégées par contrat et entraîné un changement des pratiques agricoles grâce auquel le vignoble est désormais mieux adapté à l'habitat de la faune, la biodiversité a été stimulée et les incidences négatives de viticulture ont été réduites, tant dans les vignobles qu'à l'extérieur.
结果将以合同保护地区专列为自然生态区,还引起农作方法
改变,提高了葡萄园适合作为生态区
性质、激发了生物多样性、减少了对葡萄园内外
不良影响。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。