Il ressort du bref exposé qui précède que toutes les confessions, dans le monde entier, partagent une éthique commune basée sur l'harmonie avec la nature.
从以上有关宗教的阐述显然可以看出,世界各地的宗教都有一个大自然和睦相处的共同的道德
系。
Il ressort du bref exposé qui précède que toutes les confessions, dans le monde entier, partagent une éthique commune basée sur l'harmonie avec la nature.
从以上有关宗教的阐述显然可以看出,世界各地的宗教都有一个大自然和睦相处的共同的道德
系。
Les Sri-lankais avaient de longue date mis en pratique les principes du développement durable, ce qui leur avait permis de vivre en harmonie avec la nature.
斯里兰卡人民在以往几年内贯彻了可展的原则,使斯里兰卡人民能够
大自然和睦相处。
Leurs systèmes de valeurs et de croyances ont évolué pour leur permettre de respecter la nature et de vivre en harmonie avec elle, en conservant la diversité de la vie dont ils dépendent.
他们的价值和系的
展使他们能尊重大自然,
大自然和睦相处,养护他们赖以生存的生物多样性。
Toutes les confessions du monde partagent une éthique commune basée sur l'harmonie avec la nature, même si un large fossé apparaît souvent entre les textes religieux et les pratiques courantes des adeptes de ces religions.
世界上所有宗教都有一个大自然和睦相处的共同道德规范,虽然这些宗教的教义
其
徒的现行做法间常常有很大的差距。
La Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement énonce que les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable et qu'ils ont droit à une vie saine et productive en harmonie avec la nature.
《关于环境展的里约宣言》指出,人是可
展各种关切问题的中心,有权过上健康和富有成效的生活,
自然和睦相处。
Le Saint-Siège réaffirme sa position selon laquelle tout débat consacré au développement doit être centré sur la dignité humaine et réitère son attachement aux principes de Rio, dont le premier dispose que les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable et qu'ils ont droit à une vie saine et productive en harmonie avec la nature.
教廷重申其立场,即关于展的任何讨论都必须以人的尊严为中心,并重申其对里约各项原则的承诺,其中第一项原则表示,“人是可
展各种关切问题的中心,有权过上健康和富有成效的生活,
自然和睦相处。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。