1.Ce n'est pas par lui-même qu'il arrive à avoir cette légitimité.
这种合法性并不是来。
2.Tous les êtres humains sont nés libres et égaux en dignité et en droits.
自由和尊严及权利平等是来。
3.La défense du particularisme, en effet, doit s'accompagner du droit fondamental d'y échapper.
族特性捍卫,事实上,应该伴随着被遗忘来权利。
4.Le droit de tous les individus de s'exprimer librement et pacifiquement est inhérent à l'humanité tout entière.
自由和平地思考和表达是人类来权利。
5.Les pillages privent délibérément ceux-ci de leur droit légitime à l'éducation, aux soins de santé et au développement.
这种掠夺做法有意剥夺儿童享受教育、保健和发展等来权利。
6.La transmission du savoir spirituel peut se faire autrement, par la voie des rêves ou sous la forme de cadeaux.
精神知识传授可采取其他方式,例如通过梦境传授或来。
7.Les droits de l'enfant sont inhérents, ils ne dérivent pas de ceux des parents comme le projet de résolution l'implique.
儿童权利是来;而不是像决议草案暗示那样源自父母权利。
8.La Charte proclame l'inviolabilité des droits inhérents à la personne humaine, les droits du citoyen et la souveraineté de la loi.
《宪章》承认人来权利、一个公权利和法律主权不容侵犯。
9.On dépouille ainsi les enfants congolais de leurs droits, des ressources qui devraient servir à leur fournir éducation, soins de santé et développement.
这是在剥夺刚果儿童来权利,掠夺本应用于其教育、保健和发育资源。
10.Il est opportun d'identifier la cause des malformations, anomalies ou maladies congénitales, autrement dit des maladies structurelles ou fonctionnelles acquises à la naissance.
应该分析先天畸形、先天异常或先天疾病——换言之,来结构性或机能性疾病成因。
11.Mais certaines catégories d'êtres humains sont plus vulnérables que d'autres et plus à même, donc, de subir la perte de ce droit imprescriptible précieux.
但是,某些类别人比其他人更脆弱,因此他们这一来宝贵权利更容易丧失。
12.Les services font toujours partie intégrante du commerce électronique par le biais des télécommunications et des services de distribution lorsque des marchandises sont échangées.
在电子商务中,服务是来,它通过电信提供平台,以及在货物贸易情况下提供销售服务。
13.Ils affirment que les êtres humains ne doivent jamais être réduits à des objets de pouvoir ou de commerce vu le caractère inhérent de leur dignité.
两者都坚信,绝不能让人类沦为权力或商场奴隶,因为人类尊严是来。
14.Pour le Royaume-Uni, la torture fait insulte à la dignité humaine et contredit le droit au respect, droit inaliénable que tout être humain acquiert à la naissance.
联合王国认为酷刑有意冒犯了每个人固有尊严和尊重权,这是每个人来不可剥夺权利。
15.Un élan a été donné aux efforts visant à mettre fin à l'exploitation illicite des ressources naturelles qui prive les enfant des droits acquis à leur naissance.
非法开采自然资源剥夺了儿童来权利,为制止这一现象所进行努力已取得更大势头。
16.L'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques insiste sur le fait que « le droit à la vie est inhérent à la personne humaine ».
只有依照恰当法律程序才能执行死刑。 《公及政治权利国际公约》第6条强调,人人享有“来命权”。
17.Le droit inhérent à la vie, qui est le plus fondamental de tous les droits, est protégé par un certain nombre d'instruments juridiques internationaux auxquels Israël est partie.
来命权是所有权利中最基本权利,它受到以色列为缔约国若干国际法文书保护。
18.La liberté et l'éducation sont les deux droits de base de tout être humain. Toute activité qui sape ces droits est un crime contre la nature et l'humanité.
自由和学习是每个人来权利,任何剥夺这些权利活动都是对自然和人类犯罪。
19.La Conférence a été ouverte par le Premier Ministre de l'Inde qui a déclaré que l'assainissement doit être un droit que chaque citoyen d'Asie du Sud acquiert à la naissance.
印度总理宣布会议开幕时表示,环境卫应该是南亚地区每一个公来权利。
20.Les risques et les coûts qu'entraînent inévitablement les défaillances des marchés s'étant révélés trop élevés on s'est rendu compte que l'on avait trop longtemps ignoré le rôle des pouvoirs publics.