L'ignorance est la mère de tous les maux.
无知乃万恶之源。
L'ignorance est la mère de tous les maux.
无知乃万恶之源。
L'oisiveté est la mère de tous les vices.
无聊是万恶之源。
Pour l'autre camp, l'occupation est la source de tous les maux dans la région.
另一方则认占领是该区域
万恶之源。
Le peuple pakistanais est bouleversé par ces actes de terrorisme odieux.
巴基斯坦人民深这些万恶
恐怖主义
所震惊。
Et depuis, dans son journal «La Libre Parole», il ne cesse de dénoncer ceux dont vient tout le mal, les Juifs.
从那时候起,他连篇累牍地在其办《自由言论报》上
表文章,说什么犹太人是万恶之源。
En cette ère de mondialisation, il est devenu plus facile aux auteurs de ces actes de terrorisme odieux de frapper à volonté.
在全球化世界中,万恶
恐怖
肇事者越来越容易随意
动攻击。
Pendant ce temps, des hommes, des femmes et des enfants de toutes les régions du monde continuent d'être victimes d'actes de terrorisme répréhensibles et injustifiés.
同时,世界各地男女老少依然受害于万恶
、无道理
恐怖
。
Les forces de l'occupation continuent de perpétrer les pires injustices et de prendre des mesures répressives particulièrement odieuses contre les légitimes propriétaires de la terre.
占领部队继续犯下最严重非正义
,并对土地所有者采取最万恶
压迫措施。
Le rétablissement de la paix et la réconciliation nationale ne seront tout simplement pas possibles si des mesures efficaces ne sont pas prises rapidement pour soulager les pires souffrances.
除非采取迅速有效
步骤,消除万恶之源,
平
恢复
民族
谅解根本不可能实现。
Parler de l'occupation comme étant la source de tous les maux sonne faux lorsque l'occasion de mettre fin à la présente situation a été si clairement rejetée par la partie palestinienne.
在巴勒斯坦一方如此明确地拒绝一个结束目前状况机会
时候,把占领描述
万恶之源
老生常谈便是一种空话。
Le Kenya est favorable à la proposition du Secrétaire général de créer un comité pour la prévention des génocides et souligne que seul un organe de surveillance parviendra à «étouffer dans l'œuf» les premières manifestations de ce crime odieux.
肯尼亚支持秘书长关于设立预防种族灭绝问题委员会建议,并强调只有在建立了监督机构
情况下,“才能把这种万恶不赦
罪
最初
趋势消灭在萌芽状态”。
Ma délégation est certaine que l'établissement du TPIR contribuera aux efforts courageux du peuple rwandais pour reconstruire son pays bien-aimé, rebâtir ses communautés et favoriser la guérison de l'âme de tous les Rwandais, tant victimes du génocide le plus grotesque de notre époque que coupables de ce crime odieux.
我国代表团相信,卢旺达问题国际法庭成立将帮助卢旺达人民
英勇努力,来重建其所热爱
国家、重建其社区并帮助治愈所有卢旺达人灵魂
进程,他们中包括我们时代最可怕
种族灭绝
受害者以及那些犯有这些最万恶罪
人。
En règle générale, la législation tunisienne ne se contente pas de réprimer les actes de terrorisme et de violence sous toutes leurs formes. Elle vise également à débarrasser la société tunisienne de toutes les formes de haine et à éliminer toutes les doctrines prônant la discrimination et l'exclusion de l'autre.
一般而言,突尼斯法律不只限于打击恐怖所有形式
暴力
,而且也力求把万恶
仇恨情绪以及歧视
排斥之邪念
有害影响,从突尼斯社会一扫而光。
Ce violent acte de terrorisme, qui ne peut être excusé ni par les religions ni par les lois civiles, est l'oeuvre de criminels et, dans la mesure où mon pays a été l'un pays les plus affectés par le terrorisme, nous voudrions à ce sujet rappeler la nécessité de combattre le terrorisme sous toutes ses formes, par le biais d'une action déterminée et menée par les Nations Unies.
这一万恶恐怖主义罪
是神圣宗教
民法所不容
,它是犯罪分子
所做所
,鉴于我国是受恐怖主义影响最深
国家之一,我们在此谨重申需要通过由联合国采取
指导
动而打击一切形式
恐怖主义。
Au cours de l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, lors de laquelle la troisième Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée se tiendra en Afrique du Sud, pays qui a vaincu l'odieux régime de l'apartheid, nous sommes persuadés que la tolérance et le respect de la diversité favoriseront la lutte impitoyable pour éliminer le fléau du racisme.
在文明间对话年期间,第三次联合国反对种族主义、种族歧视、仇外心理相关
不容忍
世界会议将在南非举
,南非是战胜了种族隔离万恶制度
国家,我们相信容忍
尊重多样性,将有助于进
无情斗争,消除种族主义灾祸。
En Sierra Leone, la solidarité exprimée par la communauté internationale et le soutien apporté aux efforts entrepris par les autorités de ce pays pour le retour de la paix et la sécurité, doit aller de pair avec une attitude de rigueur à l'égard des éléments criminels qui se sont rendus coupables d'assassinats et d'actes ignobles à l'égard des civils et qui n'ont pas épargné les éléments de la Mission de l'ONU.
国际社会对塞拉利昂领导人恢复
平与安全所作
努力所表示
声援,必须伴随以对犯有谋杀
对平民
万恶
犯罪分子
强硬态度。 这些
甚至未使联合国特派团
成员幸免。
Ils veulent en effet mettre fin au flux migratoire ordonné prévu dans ces accords et, ce faisant, provoquer une émigration illégale et massive de l'île, du fait des conditions difficiles de vie qu'impose le blocus au peuple cubain et de l'encouragement à l'émigration illégale que donne la « loi de règlement cubain », absurde et criminelle, qui, sans aucun précédent historique, octroie des garanties et des droits spéciaux, même de résidence, aux Cubains qui arrivent illégalement sur le territoire des États-Unis.
他们基本目标是制止这些协定确定
有秩序
移民流动,从而煽动人民从岛上大规模非法向外移民;这是对古巴人民实
封锁造成
艰苦条件
可笑
万恶
《古巴人调整法》鼓励非法移民
后果。 这项立法在历史上是前所未有
,因
它专
非法到达美国领土
古巴人规定了特别
保障
权利,包括在美国
居留权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。