6.Le choix des principaux indicateurs continue d'être difficile, comme pour les gouvernements et d'autres entités du système des Nations Unies.
键指标选定依是一项工作,与各国和联合国系统其他实体遇到情并无二致,但是,业绩计量方面已经取得进展。
7.Le démantèlement des têtes militaires, processus difficile et coûteux, est maintenant en cours et demeure une priorité du pays.
拆毁核弹头是一项和费用高昂工作,当前正在进行之中,并仍是美国当务之急。
8.Le choix des principaux indicateurs s'est révélé un exercice difficile, comme pour les gouvernements et d'autres entités du système des Nations Unies.
后来发现,键指标选定是一项工作,与各国和联合国系统其他实体遇到情并无二致。
9.Cependant, surveiller la désertification et la dégradation des terres à partir d'un niveau de référence est une tâche difficile et complexe.
但是,对荒漠化和土壤退化情进行基准监测是一项而复杂工作。
10.L'élaboration de règles plus générales visant exclusivement les acteurs non étatiques est un exercice plus délicat mais qu'il ne faudrait peut-être pas exclure d'emblée.
详细拟定旨在完全针对非国家行为者更一般规则是一项更为工作,但也许不应当从一开始就予以排除。
11.Mais en dépit de l'accord qui existe sur ces points, la mise au point d'une nouvelle méthode d'établissement du barème s'annonce comme une tâche ardue.
而,把这一共识转变成一个新比额表方法将是一项很工作。
12.Dès le départ, l'accent a été mis sur la nécessité d'établir une distinction entre les deux actes, exercice délicat qui a pour objet essentiel de déterminer l'intention de l'État auteur de l'acte.
13.En l'occurrence, il s'est révélé difficile de maintenir le prix et la qualité des aliments et des boissons tout en prenant en charge des frais auparavant subventionnés au titre des utilités et de l'entretien.
在维持食品饮料价格水平及质量同时,又要承担过去受补贴公用事业和保养工作费用,最后证实是一项工作。
14.Au vu des différents critères appliqués par les États, on a fait observer qu'il serait nécessaire que les parties à une transaction commerciale s'entendent au préalable sur les critères à retenir, ce qui serait malaisé.
鉴于不同国家采用标准不同,因此一项商业交易各当事方必须在标准适用之前达成谅解,这将是一项工作。
15.Rendre compte de l'évolution des indicateurs dans de nouveaux domaines tels que la demande en matière de santé de la procréation, constitue un défi, dans la mesure où, actuellement, peu de données à jour et comparables sont disponibles.
编制对新领域指标(例如生殖保健需求)报告是一项工作,因为目前只有很少可比较最新数据。
16.Le faible pouvoir d'achat d'une large fraction de la population mondiale combiné à l'impossibilité dans laquelle celle-ci se trouve de satisfaire ses besoins alimentaires grâce à sa propre production, fait que la sécurité alimentaire est un objectif très difficile à atteindre.
世界多数人购买力低加上没有机会生产自身耗用粮食使粮食安全成为一项最工作。
17.Calculer le montant que l'Organisation doit aux États Membres et prévoir quelle part de cette dette elle peut raisonnablement se permettre de leur rembourser est une tâche difficile pour laquelle il faut faire des estimations complexes, et celles-ci peuvent varier périodiquement en fonction des événements.
18.Les organisations pertinentes qui ont pris part à cet exercice ont fourni d'importants renseignements, mais, bien qu'il ait été facile pour les organisations de mettre en lumière les problèmes et les lacunes, il a été plus difficile de recommander des outils spécifiques de mise en œuvre.
19.Avec l'approbation du budget, le recrutement du personnel progresse aussi rapidement que possible, la MINUNEP devrait être d'une durée limitée; or les procédures normales de recrutement et de déploiement d'appui logistique compliquent à l'extrême le déploiement rapide d'une mission de cette nature pour une durée limitée.
20.Afin d'atteindre cet objectif, nous devons accepter le défi que représente la recommandation faite dans le rapport Brahimi de réunir un sous-comité spécial du Conseil de sécurité qui serait chargé d'examiner certains points spécialisés ou de détail sur lesquels technocrates et stratégistes pourraient le mieux nous éclairer.