Un romancier très intellectuel, qui organise son roman comme une partie d'échecs.
个十分推崇智力至上
小说家,他构思他
小说就像
盘棋
布局。
Un romancier très intellectuel, qui organise son roman comme une partie d'échecs.
个十分推崇智力至上
小说家,他构思他
小说就像
盘棋
布局。
Contre cet ennemi, seule une approche exhaustive et holistique peut être efficace.
对付这样敌人只
采取
盘棋
办法。
À sa treizième session, la Commission du développement durable a préconisé une approche globale.
可持续发展委员会第十三届会议呼吁采取盘棋
方针。
Le Gouvernement a intensifié sa mise en œuvre du plan Enfant 21 dans le cadre d'un effort global d'unification de l'approche holistique adoptée par des groupes gouvernementaux, nationaux et locaux et des ONG.
菲律宾政府还加强了《21世纪儿童计划》实施工作,这是
项全面事业,它统
了国家和地方政府部门以及非政府组织所采取
盘棋方针。
En outre, pour donner suite au Consensus de Monterrey, ils sont convenus de promouvoir une démarche globale à l'échelle des pays qui permettrait de renforcer la cohérence des politiques et de mobiliser tous les acteurs et les ressources financières.
此外,他们还同意在蒙特雷共识基础上推
套“全国
盘棋”
全面办法,以确保更有力
政策连贯性,
员所有
行为体、政策和财政资源。
Les interventions de la police dans ce genre de cadre doivent être perçues comme faisant partie intégrale de la mise en place de l'état de droit, parallèlement aux mesures prises dans le cadre d'autres volets du système de justice pénale, dont les autorités judiciaires et pénitentiaires.
这种环境下治安干预措施应被看作是法治这
盘棋中
个棋子,与刑事司法系统其他部分如司法部门和监狱部门
行措施结合在
起。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。