1.La solución que das al problema me parece anodina.
我觉得你提出的解决问题的办法是行的。
2.En este caso, ese método no dará resultados.
但在此情况下,这一办法行。
3.Israel debe percatarse de que no puede haber una solución militar al conflicto.
色列必须认识到,武力解决冲突永远行。
4.El enfoque experimental basado en la financiación extrapresupuestaria no había funcionado.
在预算外资金基础上的试验性办法行。
5.Las restricciones a la importación de productos médicos son de tal magnitud que resultan inviables.
限制进口医疗产品的范围非常广泛,因此是行的。
6.Los terroristas en Nepal propagan la violencia en nombre de ideologías totalitarias trasnochadas, impopulares y fallidas.
在尼泊尔的恐怖分子极权主义之名传播暴力,而极权主义已经过时,受到否定,是行的。
7.El UNICEF no considera viable la fusión de los servicios de adquisición de distintas organizaciones en un solo mecanismo.
儿童基金会认为,将各个机构的采购事务并入一的采购设施行。
8.Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.
让坐在遥远的办室里根本没有与土著社区直接打交道的专家设计教育计划和方案是行的。
9.Si ello resulta imposible, habrá que considerar la posibilidad de hacer que los trabajos de la Conferencia avancen en otras instituciones multilaterales.
如果证明行,则需要考虑推进其他多边机构的某些工作。
10.Es inviable cualquier política que pretenda ampliar el régimen actual de no proliferación de las armas nucleares y mantener a la vez los arsenales nucleares.
任何旨在扩大现行核扩散制度、同时保留核武库的政策都是行的。
11.Los anteriores enfoques no habían funcionado y parecía, por lo tanto, que debería otorgarse a la UNCTAD un mandato intergubernamental para poder utilizar recursos con cargo al presupuesto ordinario.
往的方法行,因此,似乎必须给予贸发会议使用经常预算资源的政府间授权。
12.En su opinión, no funcionaría un enfoque por el que los Estados Miembros las vieran como un menú a la carta y seleccionaran sólo aquellas que les gusten especialmente.
他认为,把这些提议视为而挑选会员国特别喜欢的内容的这种做法是行的。
13.Algunas de ellas, de hecho, se han convertido en impracticables o existen serias dudas sobre su aplicación, debido a la actuación unilateral de los Estados Unidos, la principal Potencia nuclear.
由于美国,这个核大国的边行动,致使一些步骤实际上行或对其实施存有严重怀疑。
14.La aplicación de principios estandarizados para analizar el desarrollo de la capacidad de gobernanza, es decir, de un planteamiento universal, tropieza naturalmente con dificultades en un mundo caracterizado por su diversidad.
在一个多样化的世界中,用标准化的原则分析施政能力的发展和进步,即采用所谓“一刀切”的做法,是行的。
15.Sin embargo, esta medida no está prevista en el Pacto y no podía ponerse en práctica en casos en que las estimaciones concretas de las bases imponibles no pudiesen aumentarse con retroactividad.
然而,这是《约》的意向,而且,在能追溯性地增加评定的税额的情况下是行的。
16.Las razones de que no funcionen en algunos países se relacionan con sus flaquezas desde el punto de vista del capital humano, la base social y la adhesión política a las normas.
17.Al igual que exhortamos a Belgrado a participar en el diálogo con las autoridades provisionales, también debemos dejar en claro para las instituciones provisionales que no pueden evitar un diálogo directo con Belgrado.
18.Este nuevo enfoque de la ayuda demuestra que se comprenden y reconocen mucho mejor las condiciones necesarias para que ésta sea eficaz, así como los aspectos que funcionan o no en la reforma de las políticas internas.
19.Para esos países, la opción del mercado secundario no era viable porque su principal fuente de divisas seguía siendo la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) que, en algunos casos, representaba el 10% del ingreso nacional.
20.De rechazarse esta propuesta, deberíamos abolir la Asamblea General, ahorrarnos los recursos que se despilfarran en su funcionamiento y respetar a las naciones a las que ahora se las trata con desprecio, dejando en su lugar únicamente al Consejo de Seguridad.