El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.
由航
航天技术
,可能需要修改现行国际航
法和
间法准则。
El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.
由航
航天技术
,可能需要修改现行国际航
法和
间法准则。
El objetivo del cuestionario es recabar las opiniones de los Estados sobre complejos puntos jurídicos vinculados a los objetos aeroespaciales.
调查表目
是征求各国对有关航
航天物体所涉复杂法律问题
意见,并为和平利用外层
间委员会法律小组委员会提供一个基础,以便其决定可如何继续审议与外层
间定义和定界有关
事项。
En el contexto de otro sector de alta tecnología, como la aviación y la industria aeroespacial, se han derivado beneficios similares.
在航航天等其他高技术领域已经获得了类似
效益。
Pregunta 9. ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre?
问题9. 对射入外层间
物体实行登记
规则是否适用
航
航天物体?
En el campus de México, que contaba con el apoyo del Instituto Nacional de Astronomía, Óptica y Electrónica, se disponía de instalaciones similares de alta calidad.
心
设施主要是由该大学
各个系以及由也位
该大学校园内
区域航
航天测绘培训
心提供。
Los científicos del Instituto de Investigaciones Planetarias del Centro Aeroespacial Alemán, en Berlín-Adlershof, realizan desde hace muchos años investigaciones internacionales sobre los objetos cercanos a la Tierra.
位德国柏林阿德列尔肖夫
德国航
航天
心行星研究所
科学家们多年来一直在参与国际近地物体研究。
Se opinó que, durante el vuelo, los objetos aeroespaciales podrían considerarse sujetos al derecho espacial internacional o al derecho aéreo internacional, en dependencia del propósito de la misión.
有一种意见是,飞行期间航
航天物体可以考虑根据飞行任务
目
来适用国际
间法或国际航
法。
Pregunta 2. ¿Existen divergencias en el régimen aplicable al vuelo de un objeto aeroespacial según que su trayectoria discurra por el espacio aéreo o por el espacio ultraterrestre?
问题2. 适用航
航天物体飞行
管理制度是否因其位
间或外层
间而有所不同?
Pregunta 1. ¿Cabría definir un objeto espacial como todo objeto que sea capaz tanto de desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo?
问题1. 是否可将航航天物体界定为既可在外层
间
飞行又可利用自身
动力特性在
间
保留一段时间
物体?
El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.
工作组在一个非正式特设小组内审议了澄清关航
航天物体
调查表
所载问题
必要性,得出
结论是无需对这些问题加以澄清。
Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?
问题5. 管理制度是否将航
航天物体
起飞和着陆阶段同从外层
间轨道进入
间随后又返回该轨道
情况特别区分为涉及不同程度
管理规定?
La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible.
委员会商定,应请科学和技术小组委员会考虑有否可能根据目前技术
水平和可预见
未来
可能
情况编写一份关
航
航天物体技术特性
报告。
Se expresó la opinión de que, como no se había logrado aún ningún acuerdo sobre los sistemas de transporte aeroespacial, esa cuestión podía crear un conflicto entre las Naciones Unidas y la OACI, si cada una de ambas organizaciones actuaba como autoridad supervisora con arreglo a los protocolos pertinentes.
有一种意见认为,鉴尚未就航
航天运输系统达成一致意见,所以,如果联合国和民航组织承担相关议定书项下监管机构职能,这一问题可能会在联合国和民航组织间造成冲突。
Asimismo, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales de Nigeria y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo de Kenya contribuían al fomento de la capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudios de recursos, teleobservación, SIG y evaluación de los recursos naturales.
同样,设在尼日利亚区域航
航天和测量培训
心以及设在肯尼亚
资源绘图区域
心都在为非洲在数字测绘、航
航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面
能力建设作出贡献。
Se opinó que si un objeto aeroespacial se desplazaba por el espacio aéreo de un Estado estaría sujeto a la jurisdicción de ese Estado y que, mientras se encontrara en el espacio ultraterrestre, ese objeto estaría sujeto al derecho espacial, es decir, que se encontraría dentro de la jurisdicción del Estado en que hubiera sido registrado.
有一种意见是,航航天物体在通过一国
间时将受该国法律管辖,而在通过外层
间时,这一物体将受
间法管辖,即该物体属其登记国法律管辖。
En colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA prestará servicios de asesoramiento y consultoría a los países miembros, los órganos regionales y otras instituciones que se ocupan de la aplicación del sistema de teleobservación y del SIG, y de actividades educacionales.
非洲经委会将同航航天测量区域培训
心和资源测绘与
区域
心合作,向成员国、区域机构和关心遥感和地理信息系统及教育
其他机构提供咨询和顾问服务。
Similarmente, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aerospaciales de la Comisión Económica para África, radicado en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, con sede en Kenya, han venido contribuyendo a crear capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudio sobre recursos, teleobservación, SIG y evaluación de recursos naturales.
同样,设在尼日利亚非洲经济委员会区域航
航天测量培训
心以及设在肯尼亚
资源绘图区域
心也一直在为非洲
数字测绘、航
航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面
能力建设作出贡献。
En cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, la CEPA también seguirá colaborando con varios organismos del Gobierno de Nigeria en relación con cuestiones relacionadas con el SIG, sobre todo el establecimiento de la infraestructura nacional de datos geoespaciales, para la cual el Centro Regional actúa en calidad de consultor de un organismo que coordina el proyecto.
非洲经委会还将同航航天测量区域培训
心合作,继续同尼日利亚各政府机构一道处理与地理信息系统特别是与国家地球
间数据基础设施项目
实施有关
问题,该区域
心担任该项目
一个协调机构
顾问。
Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.
一种意见是,尽管起飞和降落阶段有所不同,但是除非为了(根据外条约
自由原则及和平利用外层
间原则)明确管辖航
航天物体飞行
管理制度,否则不必要将这两个阶段视为归不同
法律制度管辖,因为其不同点只是技术性
。
Se opinó que no era posible aceptar la definición ya que el “vehículo aeroespacial” era sólo uno de los “objetos aeroespaciales”, y que no cabía definir un “objeto aeroespacial” como todo objeto con las citadas propiedades, ya que el término “objeto aeroespacial” podía incluir las señales aeroespaciales, las partículas cósmicas naturales que entran en la atmósfera terrestre, los vehículos aeroespaciales fuera de funcionamiento, los robots, los productos resultantes de la aplicación conjunta de la tecnología espacial y las ciencias de la Tierra (productos aeroespaciales) e incluso la infraestructura aeroespacial.
有一种意见是,该定义不可接受,因为“航航天器”只是“航
航天物体”
一种,而且不能将“航
航天物体”界定为具有上述特性
物体,因为“航
航天物体”这一术语可以包括航
航天
间
信号、进入地球大
层
天然宇宙微粒、失效
航
航天器、机器人、同时采用
间技术和地球科学制成
产品(航
航天产品)甚至航
航天基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。