Te he dicho centenares de veces que cierres la puerta con llave.
已经
你说过多少遍门要锁好。
intermediar; intervenir; mediar; terciar
西 语 助 手Te he dicho centenares de veces que cierres la puerta con llave.
已经
你说过多少遍门要锁好。
En condiciones presentes, no podemos decirle nada.
在目前条件下,
们还什么都不能
他说。
Me ha dicho que quería hablar contigo para disculparse.
他告诉
说他想
你聊聊解释一下。
Con mayor frecuencia los residentes mencionaron la ayuda financiera recibida de familiares y la diáspora.
很多居民说亲戚
海外侨胞为他们提供了经济上的帮助。
Respondió que tanto para él como para otras víctimas todos eran iguales.
他回答说,对他
其他受害
而言,这些人是一回事。
Continúan las denuncias de torturas y tratos inhumanos de los detenidos y prisioneros.
仍然有指控说,被

犯人遭受到酷刑
不人道待遇。
Myanmar señaló que había recibido asistencia externa de la ONUDD.
缅甸报告说得到了毒品
犯罪问题办事处提供的外部援助。
La Sra. Popescu dice que las mujeres están muy infrarrepresentadas en el gobierno nacional y los gobiernos locales.
Popescu 女士说,
家
地方政府
的妇女代表人数严重不足。
Puede decirse que la violencia, particularmente la violencia en el hogar, es uno de los obstáculos más graves y apremiantes.
暴力,特别是家庭暴力可以说是最严重
最迫切需要消除的障碍之一。
Lo que hemos expresado durante esta Asamblea entre ayer y hoy mi delegación lo ha escuchado en los últimos 10 años.
昨天
今天说的话,

代表团过去十年来听到的话没有不同。
Moreno afirmó además que un alto funcionario de la DISIP participó y facilitó la fuga del terrorista de la cárcel venezolana.
莫雷诺还说一名情报
保护事务局官员帮助
唆使波萨达逃出委内瑞拉监狱。
También deben abordarse las constantes noticias de detenciones y la falta de disposiciones apropiadas para que haya las debidas garantías procesales.
持续有报告说发生了扣押
没有妥善正当程序安排的做法,这也是需要处理的问题。
Quisiera agregar que también existe una relación obvia entre este trabajo y nuestro constante proceso de reforma de las Naciones Unidas.
要补充说,该工作
们正在继续的联合
改革进程之间存在着明确关系。
No hay ninguna configuración sencilla de leyes y reglamentos que pueda considerarse ideal para que la adopten los países en desarrollo.
无法说那一种法律
规章的组合最适合于发展
家采用。
El Sr. Widhya (Camboya) dice que la erradicación de la pobreza está estrechamente vinculada con el adelanto de la mujer.
Widhya先生(柬埔寨)说,消除贫困
提高妇女地位有着千丝万缕的联系。
Se señaló que si bien en cierto sentido era obvia y superflua, no obstante podía incluirse en aras de la claridad.
有人认为,虽然这项规定在一定意义上说是明显
多余的,为了明确起见,却可以把它列入。
Debo agregar que las cuestiones sociales y políticas no deberían pasar por encima de las apremiantes necesidades económicas de los países interesados.
必须在此补充说,社会
政治问题不应该压倒有关
家紧迫的紧急需求。
Por ejemplo, las misiones de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz siguen ampliando las iniciativas de paz en nuestra región.
举例说,维持
平
缔造
平特派团继续强化本地区的
平举措。
El representante del Fondo Monetario Internacional dijo que los derechos civiles y políticos todavía se consideran aparte de los derechos económicos, sociales y culturales.
际货币基金组织代表发言说,在公民
政治权利
经济、社会
文化权利之间仍存在差距。
El orador destaca que el hambre y la búsqueda desesperada de medios de producir alimentos han provocado una destrucción sin precedentes de la diversidad biológica.
Siow Huat先生强调说,饥饿
绝望地寻找提供营养的办法使生物多样性遭到空前的破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。