Para Cuba, es sólo un paso en el camino hacia el desarme nuclear.
只不过我国决定在条约范畴内推动属于本国在裁军领域
优先事项:实现彻底销毁核武器
工作。
categoría
Para Cuba, es sólo un paso en el camino hacia el desarme nuclear.
只不过我国决定在条约范畴内推动属于本国在裁军领域
优先事项:实现彻底销毁核武器
工作。
Una ampliación de las categorías de miembros permanentes y no permanentes proporcionará equilibrio al Consejo.
增加常任理事国和非常任理事国两个范畴席位将使安理会获得平衡。
Las correlaciones causa-efecto son difíciles de medir y los cambios observables suelen demorar.
二者因果关联分析很难加以测定,而且可以观察到
各种变
未能在长时期
时
范畴内及时加以确定和记录。
La dimensión económica se encuentra en el centro mismo de ese concepto.
概念核心是其经济范畴。
Esa legislación será particularmente necesaria en el contexto de la consolidación de la paz.
这些法律在“设和平”
范畴内特别重要。
En los artículos pertinentes se debe elucidar el alcance de esas situaciones excepcionales.
此类例外情况范畴将由相关条款予以澄清。
El apartado c) define el “daño transfronterizo” y destaca el contexto extraterritorial del proyecto de principios.
(c)款界定“跨界损害”含义,并突出了原则草案
域外范畴。
Los derechos culturales permiten el desarrollo de derechos universales en el seno de la diversidad cultural.
文权利允许在文
性范畴内发展普遍权利。
Consideramos la reforma del Consejo de Seguridad como parte de la gran reforma que hemos emprendido.
我们认为,安全理事会改革属于目前正在开展
广泛改革
范畴。
Se señaló que el párrafo 2 se inscribía en el ámbito del desarrollo progresivo del derecho internacional.
有代表团指出,第2款属于逐步发展国际法
范畴。
Los proveedores de recursos tienen la tendencia a considerar que emergencia, reconstrucción y desarrollo son entidades separadas.
资金来源机构倾向于把紧急救援、重和发展分为不同
范畴。
Guatemala apoya decididamente los esfuerzos de la región en el contexto del Sistema de la Integración Centroamericana.
因此,危地马拉坚定地支持该区域目前在中美洲一体体系范畴内进行
各项努力。
En el contexto del presente análisis, a) y b) revisten particular importancia para los profesionales de la salud.
在目前讨论范畴内,(a)和(b)与保健专业人员关系尤为密切。
Estos mecanismos deben establecerse en el contexto de una iniciativa más amplia para fortalecer el sistema judicial de Burundi.
设立这些机构工作需要在加强布隆迪司法系统这一大范畴内进行。
Las prestaciones serán cubiertas íntegramente por las dependencias y entidades públicas sujetas al régimen de la Ley del ISSSTE.
从家庭到工作场所发生
事故和由于工作造成
疾病也属于这一范畴。
Unos pocos respondieron, pero la mayoría declinó hacerlo, aduciendo que esas cuestiones no estaban en el ámbito de su mandato.
有一些代表已经答复,但大部分没有作答,表示这些问题不属于他们任务范畴。
La delegación del orador también tiene reservas sobre el alcance propuesto de las conclusiones de la labor de la Comisión.
西班牙代表团还对拟议委员会工作成果范畴表示保留。
¿Qué problemas se plantean en las siguientes categorías (incluidas las cuatro prioridades globales de la Red de Empleo de los Jóvenes)?
在下列范畴(青年就业网络四个全球优先事项)中提出
重大问题是什么?
También se había emprendido un nuevo examen de la coordinación en el contexto del programa de cooperación técnica de la CEPA.
目前正在非洲经委会技术合作方案范畴内,进一步审查协调问题。
Los delitos a que se refiere el apartado c) del párrafo 2 de la resolución se considerarán delitos susceptibles de extradición.
决议第2(c)段提到罪行将属于可引渡罪行
范畴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。