Estamos de acuerdo con el conjunto general; sólo formulamos nuestra propuesta a modo de aclaración.
我们同意整个一揽子安排;我们提案
只
为了澄清问题。
puro simple; puramente
Estamos de acuerdo con el conjunto general; sólo formulamos nuestra propuesta a modo de aclaración.
我们同意整个一揽子安排;我们提案
只
为了澄清问题。
Es posible que la conducta no haya sido realmente "intrínsecamente nociva".
有关行为可能不“
”反竞争行为。
Esto lo hacemos por razones puramente económicas.
我们这样做为了经济目
。
El proyecto de resolución carece de fundamento y es un mero artificio político.
该决议草案毫无根据
,而且
一个
政治诡计。
El régimen jurídico previsto en la Guía es de carácter puramente nacional.
本指南所设想法律制度
国内制度。
Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.
显然,这个进程应该政府间进程,应该符合这种进程
现有规则。
No se trata de una cuestión puramente militar y, sin lugar a dudas, esta cuestión no se circunscribe a fronteras.
这不一个
军事问题,并且当然不局限于一国境内。
La experiencia demuestra que en el plano internacional, en general a largo plazo, no hay ganadores netos ni perdedores netos.
经验表明,在国际一级,从长期来,在大多数情况下没有
受益者和
失败者。
Existe un vínculo entre la acción puramente militar y la acción económica destinada a atender a las necesidades básicas de la población.
在军事行动和满足人民基本需求
经济行动之间存在着某种联系。
Portugal subrayó que, como instrumento puramente de procedimiento, un protocolo facultativo daría cabida a diferentes opiniones sobre la obligación de asistencia internacional.
葡萄牙指出,作为一项程序性文书,任择议定书将采纳有关国际援助义务
不同意见。
Por otra parte, esta continuación es sencillamente una reliquia de la era de la guerra fría y de su legado de enfrentamiento ideológico.
此外,继续这样做冷战时代
产物及其意识形态对
余。
En efecto, si se divide el número de efectivos judiciales estrictamente por el número de habitantes, se obtiene un coeficiente del 0,000027, que es excesivamente bajo.
如果将司法人员
人数除以人口总数,所得比率为0.000027,低得非常过分。
Es evidente que, desde una perspectiva puramente jurídica, nada puede estar más alejado de la letra de la Carta o de la opinión de los juristas independientes.
清楚,从
法律角度来
,这完全违背了《宪章》
文字和精神以及独立法学家
意见。
Según otra opinión, el término "expulsión", incluso como término puramente descriptivo, era poco preciso porque se refería a lo que, en realidad, constituía una amplia variedad de situaciones.
另一种法认为,即使作为
说明性
术语,“驱逐”一词
精确性也受到限制,因为它实际上包括多种多样
情况。
Por lo que respecta a la cuestión de validez, opinó que no se trataba de una cuestión meramente terminológica ni de un problema que opusiera el francés y el inglés.
关于效力问题,他认为,委员会所处理不只
术语问题或由于法文本与英文本
不同所引起
问题。
La delegación de Armenia declaró que la iniciativa era exclusivamente política y que preveía la construcción de una nueva infraestructura costosa a pesar, y en menoscabo, de las ya existentes.
亚美尼亚代表团则提出,这个倡议不顾现在已有基础设施,还要规划绕道建造一条成本高昂
新铁路,
政治性
。
Por supuesto, todas estas propuestas innovadoras sólo deben concebirse como medios de proporcionar recursos estrictamente adicionales al volumen de asistencia que se proporciona actualmente o que se ha prometido proporcionar.
当然,必须把所有这种富有创意建议
作
对目前和已经保证
援助水平提供
附加资源
方式。
Por ejemplo, la regulación del clima mundial por parte de los océanos es estrictamente un bien público, ya que el consumo de una persona no interfiere con el de otra.
例如,海洋调节全球气候服务
公益服务,因为一个人
消费不妨碍另一个人
消费。
El autor insiste en que su condena se basó en pruebas puramente circunstanciales y no pudo ser revisada por un tribunal superior porque fue juzgado por el más alto tribunal en única instancia.
3 提交人坚持认为,对他定罪依据
次要证据,而较高级
法庭不得予以复审
原因,
在于他已在最高法院受到唯一一次
审理。
Una pequeña minoría está tratando de detener esa tendencia prometedora, intentando explotar la religión para fines puramente políticos y marginarla cometiendo actos de terrorismo que se han cobrado la vida de miles de civiles inocentes.
少数人为政治性
目
利用宗教并通过采取造成数以千计
无辜者丧生
恐怖主义行动使宗教边缘化,试图以此来阻止这个很有希望
趋势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。