Has dejado un vacío dificil de llenar.
他留下了一个很难填补的空白。
vacío; blanco; margen; laguna; claro
Has dejado un vacío dificil de llenar.
他留下了一个很难填补的空白。
Dicho concepto constituye nueva disciplina que se utilizará para descubrir lagunas en materia de conocimientos y para capacitar a los grupos y a las personas en lo que toca a los instrumentos y las técnicas que ofrece la Organización.
个体识管理是一个新出
的学科,用于
识空白、团体培训和个别辅导使用联合国提供的工具和技术。
Era necesario reflexionar sobre la conveniencia de crear un nuevo instrumento, a luz de los procedimientos actuales, para colmar las lagunas existentes y evitar una superposición de mandatos.
制定一项新的文书,必须参照行程序予以考虑,目的在于填补眼下的空白且避免任务的重叠。
El establecimiento de una Comisión de Consolidación de la Paz para ayudar a los países que salen de un conflicto eliminará una disparidad institucional.
设立建设和平委员会以帮助正在走出冲突的国家,这将填补一个机构空白。
Sin descartar la posibilidad de que la práctica de los Estados puedan evolucionar en sus respuestas a nuevas formas de violencia terrorista, el derecho humanitario vigente no parece contener ninguna laguna jurídica manifiesta y, si se observa y se aplica en la debida forma, abarca adecuadamente las cuestiones del terrorismo durante los conflictos armados.
在应对新形式的恐怖主义暴力行为方面,国家实践完全可能还会一步演化,在不否定这一点的前提下,
有的人道主义法律似乎也并不存在非常引人注目的法律空白,而且如果得到遵守和适当的运用,似乎也充分顾及了武装冲突期间的恐怖主义问题。
Casi 430.000 documentos de viaje robados o extraviados están en blanco, incluidos numerosos pasaportes.
在被偷/遗失的旅行证件中,将近43万份是空白证件,其中包括大量的护照。
En ese coloquio, la mayoría de los oradores reconocieron que existían importantes lagunas en las legislaciones nacionales y en los convenios internacionales, concretamente en cuestiones como el funcionamiento de los conocimientos de embarque y de las cartas de porte marítimo, la relación de esos documentos de transporte con los derechos y obligaciones del vendedor y del comprador de las mercancías y la posición jurídica de las entidades que prestan fondos a las partes en contratos de transporte.
在这次专题讨论会上,大多数言者都
有的国内法律和国际公约在一些问题上留有重大空白,例如,提单和海运单的作用、这些运输单据与货物买卖双方之间的权利和义务的关系以及向运输合同的当事方提供资金的实体的法律地位。
Hay importantes avances, como la decisión de colmar un vacío institucional mediante la creación de una Comisión de Consolidación de la Paz, que van acompañados de grandes fracasos, como la falta de un acuerdo en el ámbito del desarme y la no proliferación.
虽然取得了一些重大展,例如决定设立建设和平委员会,填补一个体制空白,但与此同时,也出
了重大挫折,例如,在裁军和不扩散领域未能取得协议。
Por servir de repositorio común de información, DevInfo puede añadir valor a los sistemas de estadísticas nacionales, al complementar las bases de datos existentes y resolver problemas relacionados con la difusión de la información.
作为一个共用的存放库,DevInfo能通过补充有数据库和填补数据传播空白,增加国家统计系统的价值。
Para llenar el creciente vacío, todo lo que podemos hacer es realizar un debate que permita crear un ambiente propicio para las negociaciones y sirva como prólogo útil.
为了填补这一越来越大的空白,我们所能希望做到的只能是行讨论,为谈判营造有利环境,并以此作为有益的开端。
Algunos oradores señalaron las deficiencias que existían en la cobertura legislativa interna de esos delitos, refiriéndose, por ejemplo, al alcance insuficiente de la figura de delito determinante para abarcar el blanqueo de dinero, o a las lagunas en los elementos constitutivos del delito de obstrucción de la justicia.
一些言者指出了国内法规对此类犯罪的覆盖面上的空白,例如提到从上游犯罪到洗钱的范围不充足,或者提到妨害司法罪的构成要素中的空白。
Cabe señalar que algunas de las funciones identificadas en el examen de los comités de auditoría de otras organizaciones no se han incluido en el mandato del Comité de Supervisión, a saber: formular recomendaciones sobre las necesidades de recursos de los diferentes órganos de supervisión; evaluar las iniciativas de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección para reforzar los controles internos de la Organización; y detectar posibles lagunas en el alcance de la supervisión de las Naciones Unidas.
这些职能包括就各监督机构需要的经费提出建议;评估监督厅、审计委员会和联合检查组为加强联合国的内部控制作出的努力;查明联合国监督范围可能存在的空白。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。