Artículo 6 1) del Pacto y artículo 4 de la Carta Africana.
《盟约》
6
一款和《非洲宪章》
4
。
tratado de alianza
www.eudic.net 版 权 所 有Artículo 6 1) del Pacto y artículo 4 de la Carta Africana.
《盟约》
6
一款和《非洲宪章》
4
。
Artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权利国际盟约》
二
。
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, artículo 11.
《经济、社会、文化权利国际盟约》
十一
。
Pacto Internacional de Derechos Sociales y Culturales, artículos 11 y 12.
《经济、社会、文化权利国际盟约》
十一和十二
。
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, artículo 2, 3).
《公民及政治权利国际盟约》
二

款。
Ratificación y aplicación de pactos y acuerdos internacionales.
批准和执行国际盟约和协定。
Establezcamos un convenio colectivo para realizar esta aspiración legítima de nuestras naciones.
让我们订立一项集体盟约,来实现我们各国的这一正当愿望吧。
También insta a China a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
时敦促
国尽快批准《公民及政治权利国际盟约》。
Esas disposiciones se incorporaron en el Pacto, tomándolas directamente de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
这些规定是直接从《囚犯待遇最低限度标准规
》
入该盟约的。
Por ello, la oradora pide que se prepare un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
因此,高级专员倡议起草一个《经济、社会、文化权利国际盟约》的任择议定书。
En espera de recibir dicha indicación, el Gobierno del Reino Unido se reserva todos sus derechos en virtud del Pacto.
在得到这种表示之前,联合王国政府保留它在《盟约》之下的所有权利”。
En el primer caso, se trata de un derecho perteneciente a los pueblos, que se rige por disposiciones separadas del Pacto (parte I).
该意见明确表明前者是属于民族的一项权利,《盟约》在另一部分(
一部分)
对其作出规定。
En primer lugar, dar a conocer los nombres de esas personas sería contrario a los principios elementales del respeto de las debidas garantías procesales.
在这方面,应强调《公民及政治权利国际盟约》
十四
和《国际刑事法院规约》
五十五
(2)款的规定。
En el párrafo 1 del artículo 13 del Pacto, los Estados Partes en el Pacto reconocen el derecho de toda persona a la educación.
《经济、社会、文化权利国际盟约》
13
,
1款规定:締約各国承認,人人有受教育的权利。
El derecho a la libertad y la seguridad de la persona está consagrado en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权利国际盟约》
9
保护人身安全和自由权。
Se debe respetar siempre la obligación de garantizar un recurso efectivo por cualquier violación de las disposiciones del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto.
必须永远遵守为违反《盟约》
二

款的规定的任何行为提供有效补救的义务。
El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de los informes periódicos presentados por los 150 Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo.
委员会审查150个缔约国提交的定期报告,并向理事会提出一般建议,以此方式监测该盟约的执行情况。
Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
剥夺人的生命的恐怖主义行为是对《公民及政治权利国际盟约》
六
所规定的生命权利的侵犯。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫的权利在很多人眼
一直是变幻不定的,通过任择议定书可以为这些权利赋予实际的意义。
En este contexto, se sugirió suprimir o bien la referencia a los dos Pactos, o bien la última parte de la frase, después de la palabra “independencia”.
在这点上,有代表团建议,应当删除提及两项盟约的语句;要不然就应删除“被强迫”
字之后所有的文字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。