Me da impresión la vista panorámica de la ciudad.
这个城市的全貌

下
刻印象。
impresionar; encarnar
Me da impresión la vista panorámica de la ciudad.
这个城市的全貌

下
刻印象。
Me causó mucha impresión la visita.
那次参观

下
刻印象。
Asistía una multitud impresionante.
在场的人数之多
人
下
刻印象。
En su investigación, el Comité consultivo encontró instrucciones, diagramas e instrumentos que podrían resultar útiles aquí.
在其调查中,外国人事务咨询委员会使用的各种能够在此证明非常有用的指示、图表
具
人
下了
刻印象。
Nos impresionó también la manera digna en que las fuerzas de defensa israelíes llevaron a cabo la evacuación.
以色列国防军以有尊严的方式执行了那次撤出,也
们
下了
刻印象。
Se reconoció la admirable labor realizada por los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y el grado de cooperación entre las entidades del sistema.
与会者确认,联合国系统各机构
组织所开展的

人
下
刻印象,联合国系统各实体之间的合
达到相当高的水平。
Durante mi visita al Iraq, Jordania y Kuwait, me impresionó la calidad y la dedicación del personal nacional e internacional de la UNAMI bajo la dirección de mi Representante Especial, Ashraf Qazi.
在
访问伊拉克、约旦
科威特期间,联伊援助团全体本国
国际
人员在
的特别代表阿什拉夫·卡齐领导下开展的杰出

献身精神

下了
刻印象。
En su mayoría, son personas apolíticas y con educación superior —médicos, enfermeras, ingenieros y maestros— y las mujeres desempeñan una función importantísima en la sociedad civil que lograron crear en los campamentos.
他们中的大多数都是受过高等教育的非政治人士(医生、护士、
程师
教师),他们在难民营为自己创建了民间社会,妇女们在其中发挥的
用
人
下了
刻印象。
La visita del Secretario General a la región le dejó una marcada impresión de que el Primer Ministro Sharon de Israel estaba decidido a proceder con el plan de retirada, pese a una seria oposición nacional.
他说,以色列总理沙龙面临国内强烈反对,但依然决心执行脱离接触计划,秘书长访问该地区时对此
下
刻印象。
Hemos creado un cuerpo de jurisprudencia notable y sin precedentes de legislación internacional sustantiva en materia humanitaria y penal y, en particular, sobre procedimientos penales, tema sobre el cual había escasos precedentes aparte de los juicios de Nuremberg.
们在实体国际人道主义法
国际刑法方面,特别在刑事诉讼程序方面——纽伦堡在这个问题上没有什么先例——确立了
人
下
刻印象且史无前例的许多判例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。