El Grupo de Estudio acogió favorablemente el documento revisado del Sr.
语本身、上下文、条约的目的及宗旨、以及在必要时追溯条约的起草过程 。
término; terminología
El Grupo de Estudio acogió favorablemente el documento revisado del Sr.
语本身、上下文、条约的目的及宗旨、以及在必要时追溯条约的起草过程 。
Esta interpretación se ajusta también al texto del mismo párrafo en otros idiomas oficiales.
解释也符合其他正式语文同
段落的
语。
Se manifestó inquietud asimismo con respecto a la terminología empleada en el párrafo.
有人还对该款中使的
语表示关切。
Esta expresión se aprobó durante la Cumbre de las Américas.
所述语已在美洲首脑会议期间得到采
。
Algunas delegaciones propusieron suprimir toda referencia a una autorización judicial.
有些代表团建议删除关于司法机关的允许的语。
En primer lugar nos referiremos al fondo de esta declaración y a sus términos fundamentales.
首先,我愿谈谈
项宣言的实质内容及其主要
语。
Después de la frase “las armas pequeñas y las armas ligeras” debe insertarse la palabra “ilícitas”.
在“小”
语前,应加上“非法”
词。
Actualmente, el calificativo se usa siempre en relación con acuífero en los proyectos de artículos propuestos.
目前,在拟议的条款草案中,语总是与含水层
起使
。
Nada en el Protocolo indica que el término se aplica únicamente a las situaciones posteriores a conflictos.
议定书中没有任何内容表明该语仅限于冲突后局势。
2 Los términos y frases que se definen en el reglamento tendrán igual sentido en estas cláusulas uniformes.
2 《规章》界定的语
短语在本标准条款内具有相同涵义。
La Liga propuso a los delegados proyectos de redacción, algunos de los cuales se utilizaron para elaborar textos.
妇女选民协会向代表建议语,其中
些建议获得代表采纳,写入起草案文中。
Se dará a un término un sentido especial si consta que tal fue la intención de las partes.
“四、倘经确定当事国有此原意,条约语应使其具有特殊意义。
En el apartado d) propuesto, varios expertos consideraron que la expresión "fuerzas armadas regulares ni policiales" era demasiado limitada.
对于拟议的(d) 项的提案,些专家认为,“正规
装部队或警察部队”的
语过于狭隘。
Según el texto del artículo 28 a) ii) del Estatuto de la Corte Penal Internacional, que codifica derecho internacional consuetudinario.
根据编纂习惯国际法的国际刑事法院规约第28(a)⑵条的语。
Las Partes han señalado la necesidad de utilizar un tono prudente en los comunicados de prensa y las declaraciones públicas.
缔约方要求注意在新闻发布公开发言中必须
语谨慎的问题。
Otro experto previno contra el empleo de un término vago como "fuerzas de seguridad" que podría interpretarse de manera amplia.
另名专家提醒不要使
诸如“保安部队”等笼统
语,因为会造成过于广泛的解释。
Tal vez también convenga reexaminar la Constitución para determinar si se puede modificar el texto que parece prohibir los cupos.
或许重新审查宪法,看看是否可以修改有禁止配额制意向的语,也是大有裨益的。
De hecho, recientemente un Estado ni siquiera fue capaz de pronunciar el nombre “Israel” y prefirió utilizar el término “régimen israelí”.
事实上,最近有个国家甚至不能使
“以色列”
个名称,而是使
“以色列政权”
个
语。
Sin embargo, en muchos otros casos, emplean expresiones despectivas que no tienen que ver con el origen étnico ni la raza.
但在众多其他情况下,他们使含有贬义
语与族裔或种族没有关系。
Sin embargo, señala que el término exacto que se utiliza en el párrafo 2 del memorando explicativo es, más bien, “supervisión interna”.
但是,他注意到在解释性备忘录第二段中所的确切
语是“内部监督”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。