La niebla confunde los perfiles de las montañas.
雾使山的轮廓变得模糊.
La niebla confunde los perfiles de las montañas.
雾使山的轮廓变得模糊.
Su delegación ha votado en contra de la Declaración por su lenguaje vago.
巴西代表团因其语言模糊投票反对《宣言》。
Resulta muy ambigua la recomendación relativa a la Corte Internacional de Justicia.
关于国际法院的建议非常模糊。
La función de estos coordinadores tiende a ser ambigua y no está bien definida.
两性平等问题协调员的作用往往模糊。
En tales circunstancias, los Estados habían adoptado métodos prácticos para suprimir ambigüedades sustanciales en sus relaciones.
在种情形下,各国采取了消除彼此关系中
质上模糊
之处的
际方法。
La mezcla de esos dos conceptos oscurecería el significado de los propios pilares de esta Organización.
将两种概念混在一起会使联合国的宗旨变得模糊
。
En opinión de la misión, no está claramente definida la separación entre las funciones de las dos comisiones.
评估团认为,两个委员会之间的界限模糊。
Para suprimir toda posible ambigüedad, esa circunstancia debe enunciarse en el comentario e incluso incluirse en el propio artículo.
要消除所有可能的模糊,就应该在评注中说明
一事
,或甚至将此包括在条款本身之中。
En consecuencia, las Naciones Unidas deben estar preparadas para abordar las cuestiones interrelacionadas que dan lugar a ese tipo de conflictos.
如果说,过去的战争是因意识形态纷争所致,那么今后的冲突将产生于对市场和稀少自然资源的争夺,导致经济、发展与安全之间的界限模糊。
El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.
委员会的报告阐明了因有人力图歪曲和掩盖事变得模糊
的若干问题。
Habida cuenta de la gran ambigüedad e incertidumbre que rodea los preceptos más básicos de mantenimiento de la paz, dicha tarea plantea enormes dificultades.
鉴于围绕着维持和平的最基本规则存在着大量模糊和
确定的因素,
务是一
巨大的挑战。
Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes.
它们将永远具有会员国给予的新的、最新的授权,需要依赖它们获得常
理事国席位时模糊
的状况。
En el informe también se acepta el concepto vago y sumamente polémico de la “responsabilidad de proteger”, que ha sido objeto de una amplia gama de interpretaciones.
该报告还接受了模糊和极具争议的“保护责
”的概念,它一直受到广泛的各种解释。
La distinción entre este tipo de intercambio y las obligaciones en materia de transparencia, de las que se hablará en el capítulo siguiente, también puede ser poco clara.
种一般信息交换与透明度方面的义务(在下一章讨论)之间的区别也可能模糊
。
El UNITAR debe centrarse en sus programas básicos, que son los que mayores beneficios aportan al conjunto de los países, en vez de impulsar programas fundados en conceptos nebulosos y controvertidos.
训研所应当把工作重心放在能够给更多的成员国带来最大收益的核心方案上,是追求基于模糊
且具有争议性的概念的方案。
Además, la categoría del apartado b) parecía ambigua, ya que no estaba claro qué derechos y obligaciones eran "permanentes" y qué conjuntos de tales derechos y obligaciones equivalían a un "régimen" o "condición".
此外,(b)中的类别似乎模糊
,因为弄
楚权利和义务中哪些是“永久的”,永久的权利和义务中哪些可以称为“制度”或“地位”。
Los tipos de información o el grado de detalle con el que esto se especifica pueden variar y la línea divisoria entre ese tipo de intercambio y la asistencia técnica puede ser borrosa.
信息的种类以及信息的详细程度可能一;
种信息交换与技术援助之间的界线也可能模糊
。
Dado que la definición de los términos básicos paliaría los problemas de interpretación, la delegación de Kenya acoge con satisfacción los esfuerzos del Relator Especial por definir conceptos tan vagos como “objeto y fin”.
由于对核心词汇的界定有助于减轻解释问题,肯尼亚代表团欣见特别报告员努力界定诸如“目的及宗旨”种模糊
的概念。
La Sra. Johnson previno contra la vaguedad de esa expresión porque hacía menos viable la aplicación de medidas concretas detalladas a los sistemas de defensa antimisiles y afianzaba en el programa de la OTAN el interés estadounidense de dominar el espacio.
Johnson警告要把
一术语弄得模糊
,因为
会使得
那么容易对导弹防御规定详细具体的措施,并使得北约的议程深深地留下美国关注空间优势的烙印。
Las leyes sobre desacato del Estado Parte son opacas e inaccesibles y la libertad del Tribunal Supremo para ejercer sus propias facultades respecto del desacato es tan amplia e ilimitada que no pasa la prueba de la accesibilidad y de la previsibilidad.
缔约国有关藐视的法律模糊、无法让人理解,
法院本身行使其惩治藐视的自酌权如此宽泛且
受制约,致使法律
符合可理解性和可预期性的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。