La justicia reconoce el derecho de todos a la tranquilidad, a la paz y a una vida digna.
公正承
人人有权安宁、和平和有

生活。
La justicia reconoce el derecho de todos a la tranquilidad, a la paz y a una vida digna.
公正承
人人有权安宁、和平和有

生活。
Son la mejor respuesta para garantizar una vida digna en nuestro mundo globalizado, agitado y cada vez más inseguro.
它们是在我们全球化、迅速发展和日益不安全
世界上确保有

生活
最佳对策。
Además, los ha privado de una vida decorosa, de atención médica adecuada y, en algunos casos, incluso de alimentación y educación suficientes.
此外,以色列导致巴勒斯坦儿童无法拥有有

生活,无法享受适宜
医疗服务,而且,在某些情况下,甚至无法得
足够
粮食和接受起码教育。
La asistencia humanitaria no es suficiente para proteger los derechos de los civiles palestinos bajo la ocupación y permitirles una vida digna.
人道主义援助不足以保护在占领下
巴勒斯坦平
权利,也不能使他们过上有

生活。
El Brasil es muy consciente de que no se puede esperar que la paz sea duradera si los interesados no pueden vivir con dignidad.
巴西清楚地

,如果有关
人
不能过一种有

生活,任何和平都不能指望会持久。
La paz tiene que ver con la seguridad humana, con la libertad de vivir libre de la necesidad y del temor y con poder vivir dignamente.
和平是人有安全保障,是没有匮乏、没有恐惧
生活自由,是有

生活。
No obstante, los conflictos continúan causando sufrimientos humanos insoportables, que privan a un gran número de nuestros colegas africanos de su derecho inalienable a vivir en dignidad.
然而,冲突继续导致惨重
人类痛苦,剥夺了我们成千上万
非洲同胞过上有
生活
固有权利。
A fin de que existan la libertad para vivir sin temor y la libertad para vivir sin miseria, también debe existir la libertad para vivir en dignidad.
如果要享有免于恐惧和匮乏
自由,就必须同时实现有
生活
自由。
Además, “la libertad de vivir en dignidad” entraña la responsabilidad colectiva de todos lo Estados a fin de garantizar que todos sus ciudadanos sean tratados con dignidad.
此外,“生活在
之中
自由”意味着所有国家集体有责任确保其人
受
有

对待。
Nunca antes el ser humano dispuso de tantos avances científicos y tecnológicos y de un acervo cultural tan importante para garantizar su vida en condiciones de dignidad.
人类以前从未拥有过这样
科学和技术进步,也从未有过如此重要
文化遗产,能够保证人们过上有

生活。
Así pues, los refugiados no pueden ejercer su derecho a una vida libre, digna e independiente y continúan esperando una solución duradera que, en muchos casos, nunca llega.
比如,难
不能行使他们自由、有
和独立生活
权利,仍在继续等待持久解决,而持久解决在许多情况下遥遥无期。
Los refugiados africanos están en una situación de desventaja significativa con respecto a otros refugiados, pese a que todos merecen ser tratados con dignidad y recibir igual atención.
同其他地方
难
相比,非洲难
处境相当不利;其实所有难
都应得
有

待遇和获得平等关注。
Esta pobreza involuntaria se caracteriza por la indigencia y la miseria debido a una falta de los medios más básicos para mantener una vida digna de un ser humano.
由于没有维持有

体面生活
最基本手段,非自愿贫困内含匮乏。
Debemos garantizar que esas personas tengan iguales oportunidades de luchar por sus sueños, proporcionar el sustento a sus familias y vivir con dignidad y con capacidad para valerse por sí mismas.
我们需要确保他们拥有同样
机会追求他们
理想,供养他们
家庭,过上有
和自立
生活。
El CPP fue aprobado para dar a los canadienses la oportunidad de jubilarse de una manera segura y digna en la esperanza de que abarcara al mayor número posible de ciudadanos.
批准加拿大养恤金计划是为了给予加拿大人“有保障、有
地退休
机会,期望它尽可能覆盖最广泛
公
”。
Nunca antes fue tan cruel y despiadada la persecución de un gobierno de los Estados Unidos contra la economía y el derecho de los cubanos a una vida digna y decorosa.
我们也从未见过美国政府像现在这样,残酷无情地打击古巴
经济和古巴人享有体面和有
生活
权利。
Hoy más que nunca las naciones necesitan una cooperación e interacción constructiva, positiva y auténtica a fin de disfrutar de una vida digna, tranquila y pacífica basada en la justicia y la espiritualidad.
今天,为了享有建立在公正和崇高精神基础之上
有
、安宁与和平
生活,各国比以往任何时候都需要开展建设性
、积极
和真诚
合作与交流。
Es la armonización de esas diferencias lo que plantea desafíos. Sin embargo, si queremos tener éxito, esta es la garantía que se necesita para que todas las naciones puedan ser tratadas con dignidad y como socios igualitarios.
挑战就在于协调这些不同因素,而且如果我们要取得成功,这就是所需要
保证,使各国能够作为平等伙伴享有有

待遇。
Esos objetivos animan las esperanzas y las ambiciones de los pueblos respecto de la libertad y de una vida decorosa dentro de una asociación integrada que trata de lograr un futuro próspero mediante la cooperación, la coexistencia y el progreso.
这些目标激励了各国人
在协调
伙伴关系内争取实现自由和获得有

生活以及致力于让所有人都能通过合作、共处和进步享有繁荣
未来
希望和雄心。
Cabe esperar que ambas partes puedan lograr una reconfirmación de alto nivel de sus compromisos con respecto a la no reanudación de las hostilidades y al regreso con dignidad y en condiciones de seguridad de los refugiados y los desplazados internos.
人们希望,双方能在最高级别上重申保证避免紧急状态再次发生
承诺,承诺协助境内流离失所者和难
安全和有

返回家园。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。